Language   

Sobre la pau

Raimon
Back to the song page with all the versions


Versione spagnola
ABOUT PEACE

There are times when peace
is nothing but fear;
fear of you, fear of me,
fear of us who do not want night.
There are times when peace
is nothing but fear.

There are times when peace
tastes only of death,
of those dead forever,
of those who are only silence.
There are times when peace
tastes only of death.

There are times when peace
is like a desert
without voices or trees,
like an immense void where men die.
There are times when peace
is like a desert.

There are times when peace
gags mouths
and binds hands,
and leaves only your legs to flee.
There are times.

There are times when peace
is nothing but that,
an empty word
for saying nothing.
There are times.

There are times when peace
does much more harm,
there are times when peace,
does much more harm.
There are times.
SOBRE LA PAZ

A veces la paz
es solo miedo:
miedo de ti, miedo de mi,
miedo de los hombres que no queremos la noche.
A veces la paz
es solo miedo
A veces la paz
tiene sabor a muerte.
De los muertos por siempre,
de los que solo son silencio.
A veces la paz
tiene sabor a muerte.

A veces la paz
es como un desierto
sin voces ni árboles,
como un vacío inmenso
donde mueren los hombres.
A veces la paz
es como un desierto.

A veces la paz
cierra las bocas
y ata las manos.
Solo te dejan
mas piernas para huir,
a veces la paz

A veces la paz
es solo esto:
una vacía palabra
para no decir nada.
A veces la paz

A veces la paz
hace mucho más daño;
a veces la paz
hace mucho más daño.
A veces la paz


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org