Language   

Should I ever be a Soldier

Joe Hill
Back to the song page with all the versions


Versione italiana di Riccardo Venturi
SHOULD I EVER BE A SOLDIERSE MAI FOSSI UN SOLDATO
We're spending billions every year
For guns and ammunition.
"Our Army" and "our Navy" dear,
To keep in good condition;
While millions live in misery
And millions died before us,
Don't sing "My Country 'tis of thee,"
But sing this little chorus.
Spendiamo miliardi ogni anno
per armi e munizioni,
per mantenere in buono stato
I nostri "cari Esercito e Marina";
e poiché milioni vivono in miseria
e milioni son morti prima di noi
non cantate "Patria mia, questo è tuo" (*),
ma cantate questo piccolo coro.
Should I ever be a soldier,
'Neath the Red Flag I would fight;
Should the gun I ever shoulder,
It's to crush the tyrant's might.
Join the army of the toilers,
Men and women fall in line,
Wage slave of the world!
Arouse!Do your duty for the cause,
For Land and Liberty.
Se mai fossi un soldato
combatterei sotto la bandiera rossa;
Se mai dovessi portare un'arma
sarebbe per schiacchiare la potenza del tiranno.
Entrate nell'esercito di chi fatica,
uomini e donne, schieratevi!
Schiavi salariati del mondo,
insorgete! Fate il vostro dovere per la causa,
per il paese e per la libertà.
And many a maiden, pure and fair,
Her love and pride must offer
On Mammon's altar in despair,
To fill the master's coffer.
The gold that pays the mighty fleet,
From tender youth he squeezes,
While brawny men must walk the street
And face the wintry breezes.
E molte fanciulle, pure e belle
debbono offrire il loro amore e la loro dignità
disperate sull'altare di Mammona
per riempire il forziere del padrone.
L'oro che paga la potente flotta
rigurgita di giovani di tenera età,
mentre degli uomini in stracci son fuori per strada
e debbono far fronte ai venti invernali.
Why do they mount their gatling gun
A thousand miles from ocean,
Where hostile fleet could never run
--Ain't that a funny notion?
If you don't know the reason why,
Just strike for better wages,
And then, my friends -- if you don't die --
You'll sing this song for ages.
Perché montano il loro cannone tuonante
mille miglia lontano dall'oceano
dove una flotta ostile non potrebbe mai arrivare?
Non è una buffa domanda?
Se non ne sapete il motivo
e poi, amici miei, se non morite,
canterete questa canzone per secoli.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org