Classe 1923
Germano BonaveriVersion française – CLASSE 1923 – Marco Valdo M.I. – 2012 | |
CLASSE 1923 | CLASSE 1923 |
Clase milnovecientosveintitres manos chicas y arrugadas en los ojos hay mil cicatrices de dias opacos, ojos de guerras combatidas o sentido deçir para chicos que no pueden entender ma que sabor tendra la reconquista de la libertad. | Classe mil neuf cent vingt-trois Mains petites et rêches, Dans mes yeux, les mille cicatrices Des journées blêmes, Yeux de guerres faites Ou racontées Par des gamins qui ne peuvent pas comprendre Quel goût a la reconquête de la liberté. |
Clase milnovecientosveintitres y una foto amarilla... de un hombre que hoy se sienta junto a mi recontando una vida. La experienza es un animal mudo que no puede cazar, no es nunca demasiado tarde para entender ma que sabor tEndra la reconquista de la libertad. | Classe mil neuf cent vingt-trois Et une photo délavée... D'un gars qui est assis là à côté de moi Me racontant sa vie. L'expérience est un animal muet Qu'on ne peut capturer Il n'est jamais trop tard pour comprendre Quel goût a la reconquête de la liberté. |
Cierto, no es verano y la revolucion ahora no se harà no sirve un ideal en este carnaval que es la humanidad ni santos ni banderas, dentro el ascensor de la progresidad | Certes, ce n'est pas le moment Et la révolution ne se fera pas vraiment Un idéal ne sert pas Dans ce carnaval qu'est l'humanité Ni saint ni drapeau Dans l'ascenseur de la civilisation. |
Clase milnovecientosveintitres, puedes dejarme qualquiercosa? Con las manos aprieta la vaina vaçìa de la oportunidad. Es como apretar las manos de una mujer o regalar una rosa, El apenino que despierta el alba y quisiera saber que sabor tEndra la reconquista de la libertad. | Classe mil neuf cent vingt-trois Peut-on me laisser quelque chose ? Entre les mains, on serre la boussole vide Des opportunités. Comme si on serrait les mains d'une femme Ou on offrait une rose, L'Appenin qui s'éveille à l'aube, mais voudrait savoir Quel goût a la reconquête de la liberté. |
Cierto, no es verano y la revolucion ahora no se harà no sirve un ideal en este carnaval que es la humanidad ni santos ni banderas, dentro el ascensor de la progresidad | Certes, ce n'est pas le moment Et la révolution ne se fera pas vraiment Un idéal ne sert pas Dans ce carnaval qu'est l'humanité Ni saint ni drapeau Dans l'ascenseur de la civilisation. |
Clase milnovecientosveintitres, sos el espejo de mis años, los ideales son escuzas para existir con el coraje de vivir. Si miras bien el fondo del horizonte ves solo las nubes, como el fondo en la existencia de cada ser hay una pelea inutil... ma que sabor tEndra la reconquista de la libertad | Classe mil neuf cent vingt-trois Tu es le miroir de mes années, Les idéaux sont des excuses pour exister Avec le courage de vivre. Mais si on regarde bien au fond l'horizon On voit seulement des nuages Comme au fond de l'existence de chacun C'est un combat inutile... Mais quel goût a la reconquête de la liberté ! |