Lingua   

La più bella

Simone Di Stefano
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française – Marco Valdo M.I. – 2009
LA PIÙ BELLACOMPTINE DE LA GUERRE
  
Se facessi la guerraSi je devais faire la guerre
vorrei farla col paneJe voudrais la faire avec le pain
e con i chicchi di granoEt avec les grains de blé
che non fanno mai malequi ne font pas mal
con un pane più grandeAvec un pain plus grand
del sole e del mareQue le soleil et la mer
e sfamare chi non ha da mangiareEt rassasier qui n'a pas à manger.
  
Se facessi la guerraSi je devais faire la guerre
vorrei farla coi cantiJe voudrais la faire avec des chants
e ninne nanne ai bambiniEt des comptines pour les enfants
con violini e chitarreAvec des violons et des guitares
e insegnare a sognareEt enseigner et rêver
solo guardando il cieloSeul en regardant le ciel
e la sera a cantare l'amoreEt la soirée, chanter l'amour.
  
Se facessi la guerraSi je devais faire la guerre
vorrei farla coi fioriJe voudrais la faire parmi les fleurs
regalarli ai soldatiLes donner aux soldats
per poi farne aquiloniPour qu'ils en fassent des arcs-en-ciel
colorare uniformiColorer leurs uniformes
caserme e cannoniLes casernes et les canons
e il profumo del mandorlo in fioreEt parmi le parfum des amandiers en fleurs
e il profumo del mandorlo in fioreEt parmi le parfum des amandiers en fleurs.
  
Se facessi la guerraSi je devais faire la guerre
vorrei farla con teJe voudrais la faire avec toi
questa guerra di paceCette paix dans la guerre
scatenata da teDéclenchée par toi
e abbracciati al futuroEt t'embrasser au futur
senza ansie e timoriSans angoisses ni désespoirs
per questa guerraPour cette guerre dure
da imparare a memoriaÀ apprendre de mémoire
la più bella di tutta la storiaLa plus belle de toute l'histoire.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org