Lingua   

Guantanamera

Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs
Pagina della canzone con tutte le versioni


TEDESCO / GERMAN
Guantanamera ma ville Guantanamera
Guantanamera ma ville Guantanamera

C'était un homme en déroute
C'était un frère sans doute
Il n'avait ni liens, ni place
Et sur les routes de l'exil
Sur les sentiers, sur les places
Il me parlait de sa ville

Guantanamera ma ville Guantanamera
Guantanamera ma ville Guantanamera

Là-bas sa maison de misère
Était plus blanche que le coton
Les rues de sable et de terre
Sentaient le rhum et le melon
Sous leurs jupons de dentelle
Dieu que les femmes étaient belles !

Guantanamera ma ville Guantanamera
Guantanamera ma ville Guantanamera

Il me reste toute la terre
Mais je n'en demandais pas autant
Quand j'ai passé la frontière
Il n'y avait plus rien devant
J'allais d'escale en escale
Loin de ma terre natale

Guantanamera ma ville Guantanamera
Guantanamera ma ville Guantanamera
GUANTANAMERA

Guantanamera,
guajira Guantanamera,
Guantanamera,
guajira Guantanamera

Ich bin ein einfacher Mensch
von daher, wo die Palme wächst,
und bevor ich sterbe, möchte ich
die Verse meines Herzens von mir geben.

Guantanamera,
guajira Guantanamera,
Guantanamera,
guajira Guantanamera

Mein Vers ist von einem hellen Grün
und von einem feurigen Rot.
Mein Vers ist ein verwundeter Hirsch,
der im Gebirge Schutz sucht.

Guantanamera,
guajira Guantanamera,
Guantanamera,
guajira Guantanamera

Mit den Armen dieser Erde
möchte ich mein Glück teilen.
Der Gebirgsbach
erfreut mich mehr als das Meer.

Guantanamera,
guajira Guantanamera,
Guantanamera,
guajira Guantanamera


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org