Language   

La Espero

Ludwik Lejzer Zamenhof
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione in kelartico:
LA ESPEROTO ARVIS
  
En la mondon venis nova sento,Du to lŭn stakvā mōzadūr năv,
tra la mondo iras forta voko;păr to lŭn gī ektipăs triglăv;
per flugiloj de facila ventoap to trēināi nă vănd kremtig
nun de loko flugu ĝi al loko.lo trē go ek nit du nit gī.
Ne al glavo sangon soifantaDu to gilŏd gedrŭly nă hēm
ĝi la homan tiras familion:nă to gŭm durāg to gēm:
al la mond' eterne militantalo la to lŭn in istruhăl ayētŏr
ĝi promesas sanktan harmonion.harmonīyan sankăt părpŏr.
  
Sub la sankta signo de l' esperoSŭn to flyūgāi sankăt n’Arvis
kolektiĝas pacaj batalantoj,to istruhtārāi nă plen sŭndaris’
kaj rapide kreskas la aferogo frēke kardāră to deisināi
per laboro de la esperantoj.in părrhīu, nă to arvisūrusāi.
Forte staras muroj de miljarojGlăv’ hektă to mūnāi nă miedlo
inter la popoloj dividitaj;tăr to kănd yāutnāi ingeto
sed dissaltos la obstinaj baroj,go kurullsyă to agnavāi anghŭny
per la sankta amo disbatitaj.păr to fel sankăt gedehŭny.
  
Sur neŭtrala lingva fundamento,Ap to bāzis nă tūd năyudrig
komprenante unu la alian,tărkapūrus in to vet anīyig
la popoloj faros en konsentohĕs to yāutnāi eksyedursyă
unu grandan rondon familian.in eno syēb māg insyedŭlesyă.
Nia diligenta kolegaroNăkanăssă nān sŭnirgdārāi
en laboro paca ne laciĝos,in to peget nă plen ingertārāi
ĝis la bela sonĝo de l' homaropeis syevĭrsye to ren hovigīz
por eterna ben' efektiviĝos.na to gŭm păr to dān ayēvig.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org