Language   

07. Canon de la Paix

Cantate pour la Paix
Back to the song page with all the versions


OriginalIl testo è chiaramente ripreso da questi 2 versetti della Bibbia,...
07. CANON DE LA PAIX

Ecoutez, le temps viendra
Où l’homme un jour saura la vérité ;
Le lion s’étendra près de l’agneau
Et nous fondrons les piques pour des faux
Et les sabres pour des herses,
La paix sera notre combat :
Faites que ce temps vienne !
07. CANON DE LA PAIX

Isaia 11:6
Il lupo abiterà insieme all'agnello
e la pantera giacerà insieme con il capretto;
il vitello e il leone pascoleranno insieme,
un bambino li guiderà.

Isaia 2:4
Egli sarà giudice fra le genti
e sarà arbitro fra molti popoli.
Forgeranno le loro spade in vomeri,
le loro lance in falci;
un popolo non alzerà più la spada
contro un altro popolo,
non si eserciteranno più nell'arte della guerra.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org