Lingua   

04. Psaume 51

Cantate pour la Paix
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleIl Salmo 51 nella versione della "Deutsche Bibel" di Martin Lutero...
04. PSAUME 51

Miséricorde et grâce, ô Dieu des cieux !
Un grand pécheur implore ta clémence :
Use en ce jour de ta douceur immense
Pour effacer mes crimes odieux.
Ô lave-moi, lave-moi tout entier.
De mon péché la tache est si profonde,
Toi seul, Seigneur, tu me peux nettoyer.
Sur ta bonté tout mon espoir se fonde.

Ma faute, ô Dieu, le cœur rempli d’effroi
Je la découvre aux clartés de ta face.
Mon crime, hélas ! que nul remords n’efface
Partout me suit et se présente à moi.
Contre toi seul j’ai commis ce forfait
Et, si tu veux condamner mon offense,
Nul ne pourra discuter ton arrêt
Ni contredire à ta juste sentence.

Avec l’hysope, arrose-moi, Seigneur,
Et devant toi je serai sans souillure ;
Lave mon âme : elle deviendra pure,
Et de la neige elle aura la blancheur.
Veuille, ô mon Dieu, me rendre ton amour
Et m’accorder le pardon que j’implore ;
Guéri par toi, je verrai, dès ce jour,
Mes os brisés se réjouir encore.


Ein Psalm Davids, vorzusingen, da der Prophet Nathan zu ihm kam, als er war zu Bathseba eingegangen. Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte und tilge meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit!

2 Wasche mich wohl von meiner Missetat und reinige mich von meiner Sünde!

3 Denn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde ist immer vor mir.

4 An dir allein hab ich gesündiget und übel vor dir getan, auf daß du recht behaltest in deinen Worten und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst.

5 Siehe, ich bin aus sündlichem Samen gezeuget, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen.

6 Siehe, du hast Lust zur Wahrheit, die im Verborgenen liegt; du lässest mich wissen die heimliche Weisheit.

7 Entsündige mich mit Ysopen, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde.

8 Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast.

9 Verbirg dein Antlitz von meinen Sünden und tilge alle meine Missetat.

10 Schaffe in mir, Gott, ein rein Herz und gib mir einen neuen, gewissen Geist.

11 Verwirf mich nicht von deinem Angesichte und nimm deinen Heiligen Geist nicht von mir.

12 Tröste mich wieder mit deiner Hilfe, und der freudige Geist enthalte mich.

13 Denn ich will die Übertreter deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.

14 Errette mich von den Blutschulden, Gott, der du mein Gott und Heiland bist, daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.

15 Herr, tue meine Lippen auf, daß mein Mund deinen Ruhm verkündige!

16 Denn du hast nicht Lust zum Opfer, ich wollte dir's sonst wohl geben; und Brandopfer gefallen dir nicht.

17 Die Opfer, die Gott gefallen, sind ein geängsteter Geist; ein geängstet und zerschlagen Herz wirst du, Gott, nicht verachten.

18 Tue wohl an Zion nach deiner Gnade; baue die Mauern zu Jerusalem!

19 Dann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit, die Brandopfer und ganzen Opfer; dann wird man Farren auf deinem Altar opfern.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org