Language   

Station Chile

Franz-Josef Degenhardt
Back to the song page with all the versions


Versione spagnola di Diego Romei Reyes
FERMATA: CILEESTACIÓN CHILE
  
Di nuovo nascostiSiguen escondidos,
nelle cantine e nei pozzien mazmorras y pozos,
pronti alla lotta,listos para la lucha,
alla sofferenza nelle notti.para sufrir esta noche,
E sopra le testey en las cabezas
il passo dei fascisti,el paso de los fascistas,
il rumore dei carri armati,las orugas de los tanques,
le grida degli ufficiali.los gritos de los capitanes
Ma lo strepito degli assassini non disturbaPero el ruido de la guerra ya no va a destruir
più la canzone che si sente ovunque:nuestro canto, que se oye por todos lados:
Venceremos, venceremos, (*)Venceremos, venceremos,
mil cadenas habrá que romper,mil cadenas se habrà de romper
Venceremos, venceremos,Venceremos, venceremos,
Unidad Popular lotta per la libertà.Unidad Popular lucha para su libertad
  
Una scia di sangue fascistaLa huella sangrienta del fascismo
per i campi di Spagna,atraviesa el campo espanol
per l’inferno di Buchenwald,el infierno de Buchenwald
per le foreste di Russia,los bosques rusos
per il Vietnam, per Giacarta,Vietnam y Jakarta,
per le fabbriche del Cile.y las fàbricas de Chile
Ma comunque uccidiateSeguro como que son asesinos,
non potete vincere,que no van a vencer,
ché da lungo i nemici degli assassini si sono svegliati,pues los enemigos del asesino llevan harto tiempo despiertos,
i popoli, e si si armano per l’ultima battaglia:los pueblos, y ya estàn listos para el golpe final:
Venceremos, venceremos,Venceremos, venceremos,
mil cadenas habrá que romper,mil cadenas se habrà de romper.
Venceremos, venceremos,Venceremos, venceremos,
Unidad Popular lotta per la libertà.Unidad Popular lucha para su libertad.
  
Verrà il tempoEl tiempo vendrà ya,
che la lotta avrà fine,la lucha tiene un fin,
verrà il tempoel tiempo vendrà ya,
per cui ha lottato Allende,para la batalla de Allende,
verrà il tempoen las plazas y en el trabajo,
in fabbrica e in piazzala libertad celebra la fiesta
in cui la libertà festeggeràde su propia fuerza,
la festa della sua forza,ya canta todo el mundo al dolor de ayer
in cui si canteranno le canzoni del tempo che fu,las canciones antiguas
delle lotte che furono, della sofferenza che fu.de las guerras pasadas,
Venceremos, venceremos,Venceremos, venceremos,
mil cadenas habrá que romper,mil cadenas se habrà de romper.
Venceremos, venceremos,Venceremos, venceremos,
Unidad Popular lotta per la libertà.pues Unidad Popular lucha para su libertad!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org