Danse Allemande
Franz-Josef DegenhardtVersion française - DANSE ALLEMANDE – Marco Valdo M.I. – 2011... | |
DANSE ALLEMANDE | DANSE ALLEMANDE |
E ancora arde la cenere ancora brucian le candele ancora suonan le campane e sventolano le bandiere ancora s’infiammano i cuori vociando per la porta di Holsten. Ancora marciano colonne ancora tremolan le fiaccole ancora scoppian le bandiere ancora tuonan le canzoni ancora brucian le siepi ancora bruciano i libri ancora brucian le case ancora brucia la gente. Danse Allemande Danse Allemande Danse Allemande Danse Allemande e per Lubecca danza ancora la morte. | Voilà que la cendre rougeoie encore Voilà que brûlent les cierges Voilà que sonnent les cloches Voilà que flottent les drapeaux Voilà que flambent les cœurs Voilà que brillent les yeux Voilà que retentissent les chants Au travers de la Porte du Holstein. Voilà que piétinent les colonnes Voilà que frémissent les flambeaux Voilà que sortent les drapeaux Voilà qu'éclatent les chansons Voilà que brûlent les bûches Voilà que brûlent les livres Voilà que brûlent les maisons Voilà que brûlent les gens Danse Allemande Danse Allemande Danse Allemande Danse Allemande Et dans Lübeck danse à nouveau la mort. |
E ancora piovono fuochi dal cielo in fiamme ancora lanciano fiamme dalle sette torri ancora ardono incendi in case e saloni ancora schizzan le scintille ancora risuonan le campane. Le bandiere sono in cenere le candele tremolano nei vani delle finestre le fiaccole crepitano nelle cantine e nelle teste e ancora bruciano gli occhi per la porta di Holsten zoppicano cantastorie straccioni Danse Allemande | Voilà que tombe le feu des cieux en flammes Voilà que les flammes abattent les sept portes Voilà que flambent les incendies dans les maisons et les magasins Voilà que crépitent les étincelles Voilà que se brisent les cloches Les drapeaux sont carbonisés Voilà que vacillent les bougies dans les fenêtres des cavernes Voilà que brasillent les flambeaux dans les caves et les têtes Voilà que brûlent les yeux Voilà que par la Porte du Holstein boitent les chanteurs en loques. Danse Allemande |
E ancora arde la cenere ancora tremola la speranza ancora brucian le candele ancora risuonan le canzoni ancora fioriscon gli affari nelle case e nei saloni ancora brillano gli occhi ancora tuonan le campane ancora sventolano bandiere ancora s’infiammano i cuori ancora tremolan le fiaccole ancora tremolan gli incendi ancora brucian le candele ancora cantano i preti ancora grida l’innocenza vociando per la porta di Holsten. Danse Allemande. | Voilà que rougeoie à nouveau la cendre Voilà que vacille l'espoir Voilà que brûlent les cierges Voilà que tintent les chants Voilà que fleurissent les affaires dans les maisons et les magasins Voilà que brillent les yeux Voilà que retentissent les cloches Voilà que flottent les drapeaux Voilà que flambent les cœurs Voilà que frémissent les flambeaux Voilà que flambent les incendies Voilà que brûlent les cierges Voilà que chantent les curés Voilà que crie l'innocence par la Porte du Holstein Danse Allemande |