Lingua   

Kristallnaach

BAP
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française — NUIT DE CRISTAL — Marco Valdo M.I. — 2022 ...
KRISTALLNAACHNUIT DE CRISTAL
Et kütt vüür, dat ich mein, dat jet klirrt,
dat sich irjendjet en mich verirrt,
e Jeräusch, nit ens laut,
manchmol klirrt et vertraut,
selden su, dat mer et direk durchschaut.
Mer weed wach, rief die Aure un sieht
en nem Bild zweschen Brueghel un Bosch
kei Minsch, dä öm Sirene jet jitt,
weil Entwarnung nur half su vill koss.
Et rüsch noh Kristallnaach.
Quelque chose tinte, je le sens parfois,
Quelque chose s’égare en moi.
Un bruit, une sonnerie peu claire,
Tinte de façon familière,
Elle résonne rarement directement.
On s’éveille, on se frotte les yeux et on voit
Entre Brueghel et Bosch, sur un panneau de bois,
Aucun humain ne relève les hurlements,
Car de la fin d’alerte moins cher est le signal.
Cela sent la nuit de cristal.
En der Ruhe vüür`m Sturm, wat ess dat?
Janz klammheimlich verlööß wer die Stadt,
Honratioren incognito
hasten vorbei.
Offiziell sinn die nit jähn dobei.
Wenn die Volksseele, allzeit bereit,
Richtung Siedepunkt wütet un schreit,
" Heil Halali " un grenzenlos geil
noh Vergeltung brüllt, zitternd vor Neid,
en der Kristallnaach.
Dans le calme avant la tempête — qu’est-ce que c’est ?
Quelqu’un quitte la ville en secret.
La notabilité incognito en vitesse s’en va
— Ces officiels n’aiment pas être là,
Quand le peuple, l’âme toujours prête,
Crie et s’agite au point central,
Hurle « Heil — Halali », à la vengeance sans limite,
Frémissant d’envie dans la Nuit de Cristal.
Doch die alles wat anders ess stührt,
die mem Strom schwemme, wie`t sich jehührt,
für die Schwule Verbrecher sinn,
Ausländer Aussatz sinn,
bruchen wer, der se verführt.
Un dann rettet kein Kavallerie,
keine Zorro kümmert sich dodrömm.
Dä piss höchstens e " Zet " en der Schnie
un fällt lallend vüür Lässigkeit öm:
" Na un ? Kristallnaach ! "
À tous ceux que dérange ce qui est différent,
Ceux qui, grégaires, suivent le courant,
Pour qui les homos sont des délinquants,
Les étrangers des lépreux, il faut un dirigeant.
Et alors, n’arrive aucune cavalerie,
Aucun Zorro ne s’en soucie.
Dans la neige, il pisse un “Z” triomphal,
S’étale et crie :
« Et après ? — Nuit de Cristal ! »
En der Kirch met dä Franz Kafka Uhr,
ohne Zeijer, met Striche drop nur,
ließ ne Blinde, nem Taube
Struvvelpeter vüür,
hinger dreifach verriejelter Düür.
Un dä Wächter mem Schlüsselbund hällt
sich em Ähnz für jet wie e Jenie,
weil`e Ausweje pulverisiert
un verkäuf jäjen Klaustrophobie, en der Kristallnaach.
Dans l’église avec l’horloge de Franz Kafka,
Sans aiguilles, d’une sourde voix,
Un aveugle lit Crasse-Tignasse à un sourd
Derrière la porte verrouillée à triple tour
Et avec ses clés, le gardien se croit,
Se sent et se considère vraiment génial,
Car il vend les issues contre le mal claustral
De la Nuit de Cristal.
Währendessen, om Maatplatz vielleich,
unmaskiert, hück mem wohre Jeseech,
sammelt Stein, schlief et Mezz
op die, die schon verpezz,
prob dä Lynch Mob für et jüngste Jereech.
Un zum laade nur flüchtig vertäut,
die Galeeren stonn längs unger Dampf,
weet em Hafen op Sklaven jewaat,
op dä Schrott uss dämm ungleiche Kampf
uss der Kristallnaach.
Pendant ce temps, peut-être sur la place du marché,
Aujourd’hui avec un visage, non masqué, nouveau,
Ramasse des pierres, affûte son couteau,
Sur ceux qu’on a déjà dénoncé,
La foule des lyncheurs répète le jugement dernier.
Et dans l’entrepôt, à peine amarré
— Les galères sont depuis longtemps au port —
On attend les esclaves encore,
La camelote du combat inégal
De la Nuit de Cristal.
Do, wo Darwin für alles herhällt,
ob mer Minsche verdriev oder quält,
do, wo hinger Macht Jeld ess,
wo stark sinn die Welt ess,
vun Kusche un Strammstonn entstellt,
wo mer Hymnen om Kamm sujar blööß,
en barbarischer Gier noh Profit
" Hosianna " un " Kreuzigt ihn " rööf,
wemmer irjendne Vorteil drin sieht,
ess täglich Kristallnaach.
Où Darwin est mis à toutes les sauces,
Ils chassent les gens ou les torturent,
Le pouvoir cache l’argent, le monde se rengorge,
Défigurés par le garde-à-vous et les courbettes,
Ils soufflent des hymnes sur un peigne
Dans un appétit de profit bestial,
En criant « Hosanna ! » et « Crucifiez-le ! »,
Quand ils y voient un quelconque avantage,
C’est tous les jours la Nuit de Cristal.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org