Lingua   

Kennst du das Land, wo die Kanonen blühn?

Erich Kästner
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française - CONNAIS-TU LE PAYS OÙ LES CANONS FLEURISSENT ?...
KENNST DU DAS LAND, WO DIE KANONEN BLÜHN?CONNAIS-TU LE PAYS OÙ LES CANONS FLEURISSENT ?
  
Kennst du das Land, wo die Kanonen blühn?Connais-tu le pays où les canons fleurissent?
Du kennst es nicht? - Du wirst es kennenlernen.Tu ne le connais pas ? Tu feras sa connaissance !
Dort stehn die Prokuristen stolz und kühnLà-bas, les dirigeants fiers et orgueilleux se tiennent
in den Büros, als wären es Kasernen.Dans leurs bureaux, comme si c'étaient des casernes.
  
Dort wachsen unterm Schlips Gefreitenknöpfe,Là-bas, des galons de caporal soutiennent la cravate.
und unsichtbare Helme trägt man dort.Et là-bas, on porte des casques invisibles.
Gesichter hat man dort, doch keine Köpfe,Là-bas, on a des visages, mais pas de têtes.
und wer zu Bett geht, pflanzt sich auch schon fort.Et celui qui va au lit, se reproduit sans tarder !
  
Wenn dort ein Vorgesetzter etwas will,Quand un supérieur veut quelque chose
- und es ist sein Beruf, etwas zu wollen -- et c'est sa profession de vouloir quelque chose -
steht der Verstand erst stramm und zweitens still,On se tient d'abord fixe et ensuite silencieux
die Augen rechts und mit dem Rückgrat rollen.Les yeux, droit ! Et on plie l'échine !
  
Die Kinder kommen dort mit kleinen SporenLà-bas les enfants viennent au monde
und mit gezog'nem Scheitel auf die Welt.Avec de petits éperons et la raie tracée sur la tête.
Dort wird man nicht als Zivilist geboren,Là-bas, on ne naît pas civil.
dort wird befördert, wer die Schnauze hält.Là-bas, celui qui tient sa bouche cousue est promu.
  
Kennst du das Land, es könnte glücklich sein,Connais-tu ce pays ? Il pourrait être heureux.
es könnte glücklich sein und glücklich machen.Peut-il être heureux et rendre heureux ?
Dort gibt es Äcker, Kohle, Stahl und Stein,Là-bas, il y a des champs, le charbon, l'acier et la pierre
und Fleiß und Kraft, und andre schöne Sachen.L'ardeur, la force et d’autres belles choses.
  
Selbst Geist und Güte gibts dort dann und wann,Là-bas, de temps en temps, il y a même l'esprit et la bonté
und wahres Heldentum - doch nicht bei vielen.Et un véritable héroïsme. Mais pas chez beaucoup.
Dort steckt ein Kind in jedem zweiten Mann,Là-bas, un homme sur deux est un enfant
das will mit Bleisoldaten spielen.Qui veut jouer avec des soldats de plomb.
  
Dort reift die Freiheit nicht, dort bleibt sie grün.Là-bas, la liberté ne mûrit pas. Là-bas, elle reste verte.
Was man auch baut, es werden stets Kasernen.Quoi qu'on y construise – ce sont toujours des casernes
Kennst du das Land, wo die Kanonen blühn?Connais-tu le pays, où les canons fleurissent?
Du kennst es nicht? - Du wirst es kennenlernen.Tu ne le connais pas ? Tu le reconnaîtras bientôt.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org