Fantasie von Übermorgen
Erich KästnerVersion française – FANTAISIE D'APRÈS-DEMAIN – Marco Valdo M.I. ... | |
FANTASIA DI DOPODOMANI E quando la prossima guerra ebbe inizio allora dissero le donne: No e rinchiusero fratello, figlio e marito per bene in casa. Poi se andarono in ogni paese proprio davanti a casa del Capo tenendo dei randelli in mano; e cavarono fuori tutti quei tizi. Li misero tutti quanti in ginocchio, quelli che avevano ordinato questa guerra: i signori della banca e dell'industria, il ministro e il generale. Più d'un randello si spezzò in due e più d'un fanfarone tacque. In ogni paese si sentì del chiasso ma da nessuna parte ci fu guerra. Le donne tornarono a casa dal fratello dal figlio dal marito e dissero loro: la guerra è finita. Gli uomini le fissarono sporgendosi dalle finestre e non si accorsero delle donne... | FANTAISIE D'APRÈS-DEMAIN Et lorsque la guerre suivante commença, Les femmes dirent : Non ! Et renfermèrent frère, fils et mari Solidement en leur logis. Alors, elles se rendirent dans chaque pays, Devant la maison du capitaine Elles tenaient des bâtons en main Elles ont viré les types. Et ont mis à genoux, Ceux qui ordonnèrent cette guerre : Ces messieurs de la banque et de l'industrie, Le ministre et le général. On cassa là ainsi un peu de bâton . Et les grandes gueules se turent. Dans tous les pays, il y eut des cris, Et nulle part, il n'y eut la guerre. Les femmes rentrèrent alors à la maison, Au frère, au fils et au mari, Elles dirent : la guerre est finie! Les hommes se précipitèrent aux fenêtres Et ne virent pas les femmes… |