Carne da cannone
Casa del VentoVersion française – CHAIR À CANON – Marco Valdo M.I. – 2015 | |
CANNON FODDER | CHAIR À CANON |
On the way to my home two names and two flowers have a wish to forget the wake of injustice, to deliver a new thought Cannon fodder we are, the army of the manipulated under the effect of the might of well trained plagiarizers In order to satisfy the will of the greats of conquering with no reservedness we have stained the field of red and consumed each compromise they sold us bread and promises, in the first line with the false ideal every time launched in the fire, shooted down inch by inch | Dans ma rue, deux noms et deux fleurs ont un désir : Oublier la traînée de l'injustice, faire naître une nouvelle pensée. Chair à canon nous sommes, l'armée des manipulés Sous l'effet de la grandeur des baratineurs bien entraînés. Pour satisfaire l'envie des grands de conquérir sans retenue, Nous avons souillé le champ de rouge et usé tout compromis. Ils nous ont vendu pain et promesses en première ligne avec leur faux idéal, Chaque fois envoyés au feu, abattus à peu à peu. |
I won't be at the appointment they can shout my name out loud I will be a party to nobody I will not be cannon fodder. | Je ne serai pas au rendez-vous. Ils peuvent toujours appeler mon nom. Je ne serai complice de personne. Je ne serai pas chair à canon. Les siècles sont passés Des gars tués sans raison. Pour des gouvernants sans conscience, Nous sommes chair à canon. |
The justice of the powerful ones stole us the spring Careless of melancoly, of fear and misery. And the people of God contract a silent deal, according to which for each faith contract is contemplated a dead soldier. | La justice des puissants nous a volé le printemps Sans se soucier de notre tristesse, de notre peur et de notre misère. Et le peuple de Dieu a stipulé un tacite accord Que pour chaque contrat de foi soit contemplé un soldat mort. |
Welcome to the absurd slaughter in the trench like an animal they described me the enemy as evil as a fetish to slay. But I saw him fighting in the mud to survive and despairing He had two eyes, two arms, two legs, the same mouth to speak. | Bienvenus dans la tranchée où l'absurde massacre animal est perpétré. Ils m'ont décrit l'ennemi comme un mauvais fétiche à trucider. Mais je l'ai vu lutter dans la boue pour survivre et désespérer ; Il avait deux yeux, deux bras, deux jambes, la même bouche pour parler. |
I won't be at the appointment they can shout my name out loud I will be a party to nobody I will not be cannon fodder. And centuries have passed Boys killed without any reason. For rulers without conscience We are cannon fodder. | Je ne serai pas au rendez-vous. Ils peuvent toujours appeler mon nom. Je ne serai complice de personne. Je ne serai pas chair à canon. Les siècles sont passés Des gars tués sans raison. Pour des gouvernants sans conscience, Nous sommes chair à canon. |
You can see us prosper with a little wish for forgiveness millions of voices in a great lament, you can hear us singing in the wind. The river is large, the river is red, it stains the soil like the ink, it stains the soil up to a sea full of voices to be heard. | On peut nous voir voler en l'air avec peu d’envie de pardonner Millions de voix en un grand cri, chanter dans le vent on peut nous entendre. Le fleuve est grand, le fleuve est rouge, il tache la terre comme l'encre, Tache la terre jusqu'à une mer emplie de voix à écouter. |
Beat the ground with a stick, they can shout my name out loud Beat the ground with a stick, cannon fodder. | Frappe la terre avec un bâton, ils peuvent toujours appeler mon nom Frappe la terre avec un bâton, chair à canon. |