Lingua   

Manhattan Kaboul

Renaud
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione spagnola di Aldo Michell Villanueva Diaz
MANHATTAN KABOULMANHATTAN KABUL
Kleine Puerto Ricaan, een bijna goed ingeburgerde New Yorker
In mijn wolkenkrabber van glas en staal
Ik neem mijn job, een lijntje cocaïne en koffie
el pequeño puertoriqueño
bien integrado casi neoyorquino
en mi edificio todo de vidrio y acero
tomo mi trabajo, una linea de coca,un cáfe
Klein Afghaans meisje, aan de andere kant van de wereld
Nog nooit horen praten over Manhattan
Mijn dagelijks leven bestaat uit ellende en oorlog
pequeña niña afgana
en el otro lado de la tierra
jámas escuchó hablar de manhattan
mi cotidianidad es la miseria y la guerra
Twee vreemdelingen aan het einde van de wereld, zo verschillend
Twee onbekenden, twee anoniemen, maar toch
Verpulverd op het altaar van het eeuwige geweld
dos extranjeros alrededor del mundo, tan diferentes
dos desconocidos, dos anónimos sin importancia
pulverizados sobre el ataúd de la violencia eterna
Een 747 ontplofte in mijn ramen
Mijn o zo blauwe hemel werd onweerachtig
Toen de bommen mijn dorp met de grond gelijkgemaakt hebben
un 747
explota entre mis ventanas
mi cielo tan azul se ha convertido en tormenta,
por las bombas que arrasan mi aldea
Twee buitenlanders aan het einde van de wereld, zo verschillend
Twee onbekenden, twee anoniemen, maar toch
Verpulverd op het altaar van het eeuwige geweld
dos extranjeros alrededor del mundo, tan diferentes
dos desconocidos, dos anónimos sin importancia
pulverizados sobre el ataúd de la violencia eterna
Zo lang, vaarwel mijn Amerikaanse droom
Ik ben nooit meer slaaf van de honden
Vlug werd de islam door de tirannen opgedrongen
Hebben die nog nooit de Koran gelezen?
hasta luego, adios mi sueño americano
nunca más seré esclava de los perros
los tiranos te imponen el islam
¿acaso ellos han leido el coran?
Ik ben tot stof herleid
Ik zal geen meester zijn van de wereld
Zou dit land waar ik zo van hield
Eindelijk een kolos zijn met lemen voeten?
me vuelvo polvo
se que no sere el amo del universo
era este el pais al que amé tanto
finalmente el coloso a los pies de arcilla
De goden, de godsdiensten
De beschavingsoorlogen
De wapens, de vlaggen, de vaderlanden, de naties
Maken altijd van ons kanonnenvlees
los dioses, las religiones
las guerras de la civilizacion
los ejercitos, las banderas, las patrias, las naciones
siempre somos nosotros la carne de cañon
Twee buitenlanders aan het einde van de wereld, zo verschillend
Twee onbekenden, twee anoniemen, maar toch
Verpulverd op het altaar van het eeuwige geweld
dos extranjeros alrededor del mundo, tan diferentes
dos desconocidos, dos anónimos sin importancia
pulverizados sobre el ataúd de la violencia eterna
Twee buitenlanders aan het einde van de wereld, zo verschillend
Twee onbekenden, twee anoniemen, maar toch
Verpulverd op het altaar van het eeuwige geweld
dos extranjeros alrededor del mundo, tan diferentes
dos desconocidos, dos anónimos sin importancia
pulverizados sobre el ataúd de la violencia eterna


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org