Lingua   

Le politique

Boris Vian
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione tedesca, da walther-nienburg.de
LE POLITIQUEDER POLITISCHE
  
Ils ont sonné à ma porteSie haben an meine Tür geklopft
Je suis sorti de mon litIch bin aufgestanden
Ils sont entrés dans ma chambreSie sind in mein Zimmer eingedrungen
Ils m'ont dit de m'habillerIch mußte mich ankleiden.
  
Le soleil par la fenêtreDie Sonne schien durchs Fenster
Ruisselait sur le plancherIhre Strahlen fielen auf den Boden
Ils m'ont dit mets tes chaussuresSie sagten, zieh dir deine Schuhe an
On chantait sur le palierIm Treppenhaus wurde gesungen.
  
J'ai descendu l'escalierIch bin die Stufen hinuntergegangen
Entre leurs deux uniformesVon zwei Uniformen umrahmt
Adossé à une borneUnterwegs an einer Ecke
Un clochard se réveillaitErwachte ein Clochard.
  
Ils me donneront la fièvreSie werden mir tüchtig einheizen
La lumière dans les yeuxMich mit Scheinwerfern blenden
Ils me casseront les jambesUnd mir die Knochen brechen
A coups de souliers ferrésMit Stiefeltritten.
  
Mais je ne dirai rienAber ich werde nichts sagen
Car je n'ai rien à direDenn ich habe nichts zu sagen
Je crois à ce que j'aimeIch glaube an das, was ich liebe
Et vous le savez bienUnd ihr wißt es nur zu gut.
  
Ils m'ont emmené là-basSie haben mich hierher geschleppt
Dans la grande salle rougeIn den großen, roten Saal
Ils m'ont parqué dans un coinSie haben mich in einen Winkel gepfercht
Comme un meuble... comme un chienWie ein Stück Vieh ... wie einen Hund.
  
Ils m'ont demandé mon âgeSie haben nach meinem Alter gefragt
J'ai répondu vingt-sept ansSiebenundzwanzig war meine Antwort
Ils ont écrit des mensongesSie haben nur Lügen notiert
Sur des régistres pesantsIn die dicken Register.
  
Ils voulaient que je répèteSie wollten, daß ich alle Lieder wiederhole
Tout ce que j'avais chantéDie ich bisher gesungen habe
Il y avait une moucheAuf dem Ärmel des Schreibers
Sur la manche du greffierKrabbelte eine Fliege.
  
Qui vous a donné le droitWer hat euch das Recht gegeben
De juger votre prochainÜber andere zu Gericht zu sitzen
Votre robe de drap noirVielleicht euer schwarzer Talar
Ou vos fugures de deuilOder eure Leichenbittermienen?
  
Je ne vous dirai rienIch werde euch nichts sagen
Car je n'ai rien à direDenn ich habe nichts zu sagen
Je crois à ce que j'aimeIch glaube an das, was ich liebe
Et vous le savez bienUnd ihr wißt es nur zu gut.
  
Ils m'ont remis dans la cageSie haben mich zurück in die Zelle gebracht
Ils reviennent tous les joursSie kommen täglich zu mir
Ils veulent que je leur parleSie möchten gerne, daß ich singe
Je me moque des discoursIch lache pur über ihr Gerede.
  
Je me moque de menacesIch pfeife auf Drohungen
Je me moque de vos coupsIch pfeife auf eure Tritte
Le soleil vient à sept heuresDie Sonne geht um sieben auf
M'éveiller dans mon cachotSie weckt mich in meinem Verließ.
  
Un jour avant le soleilSchon vor Sonnenaufgang
Quelqu'un viendra me chercherWird einer kommen
On coupera ma chemiseMir das Hemd zerfetzen
On me liera les poignetsMir die Hände binden.
  
Si vous voulez que je viveWollt ihr, daß ich lebe
Mettez-moi en libertéSo laßt mich endlich frei
Si vous voulez que je meureWollt ihr, daß ich sterbe
A quoi bon me torturerWozu mich dann erst foltern?
  
Car je ne dirai rienDenn ich werde hier nichts sagen
Je n'ai rien à vous direIch habe nichts zu sagen
Je crois à ce que j'aimeIch glaube an das, was ich liebe
Et vous le savez bien.Und ihr wißt es nur zu gut!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org