Canción de Grimau
Chicho Sánchez FerlosioTraduzione in svedese di Jacob Branting interpretata da Jan-Olof... | |
KAMARADO "ĴULJAN' GRIMAŬ" | SÅNGEN OM JULIÁN GRIMAU |
Ho, Franjo! Matene grizas madrid' Ĉi-tie homoj nur dormas Ĵuljan' Grimaŭ nun mortas | Jag fick höra om brottet tidigt en morgon. Sorgen färgades röd som blodet från en mänska. Bara bly, bara molnen fick vara vittnen, Julián Grimau, min broder, när du blev mördad, när du blev mördad. |
Ho, Franjo! Matene grizas madrid' Ĉi-tien sangon sun' portas Ĵuljan' Grimaŭ nun mortas | Blommorna över fältet öppnar sig sakta. Dagen häller sin smärta i deras kalkar. Men ur folkets förtvivlan skall sången stiga. Strängar på min gitarr, ni darrar av sorg, ni darrar av vrede. |
Ho, Panjo! Matene grizas madrid' Radio ankoraŭ ne raportas Ĵuljan' Grimaŭ nun mortas | Vi förbannar de fega som ville hämnas medan folket får lida, lida och hoppas. O mitt land, jag kan höra din bittra tystnad. Stenarna på vår väg är svarta av blodet, svarta av blodet. |
Amikoj! Matene ruĝas madrid' Ja vivas plu por ni Ĵuljan' Li mortis ne por van' | Vete skall åter spira på våra åkrar, åkrarna som förtrampas av deras stövlar. Men jag vet att en dag står du där bland oss, Julián Grimau, min broder, så som su ville, så som du ville. |