Original | Versione in esperanto di ZugNachPankow
|
PIAZZA FONTANA (LUNA ROSSA) | PIAZZA FONTANA (LUNA ROSSA) |
| |
Il pomeriggio del dodici dicembre | Estas la posttagmezo de la dek dua de decembro |
in piazza del Duomo c'è l'abete illuminato | In piazza del Duomo estas illuminita abio |
ma in via del Corso non ci sono le luci | sed in via del Corso estas neniu lumo |
per l'autunno caldo il comune le ha levate | kaŭze de la tensia aŭtuno, la komunumo ĝi forprenis |
| |
In piazza Fontana il traffico è animato | En piazza Fontana la trafiko estas vigla |
c'è il mercatino degli agricoltori | Estas legombazaro |
sull'autobus a Milano in poche ore | Mi buŝas, direkte al Milano, dum mallonga tempo |
la testa nel bavero del cappotto alzato | mia kapo [estas] en la levita kolumo |
| |
Bisogna fare tutto molto in fretta | Neceso multa rapide agi |
perché la banca chiude gli sportelli | ĉar la banko fermos la giĉetojn |
dio come tutto vola così in fretta | Ho, tiel rapide ĉio flugas |
risparmi e gente, tutti così in fretta | Mono kaj homoj, flugas tiel rapide |
| |
No, no, no, non si può più dormire | Ne, ne, ne, oni ne plu povas dormi |
la luna è rossa, rossa di violenza | La luno estas ruĝa, perfortoruĝa |
bisogna piangere insonni per capire | Neceso sendorme plori pro kompreni |
che l'ultima giustizia borghese si è spenta | kiu la lasta burĝjustico mortis |
| |
Scende dicembre sopra la sera | Malsuprenas Decembro super la vespero, |
sopra la gente che parla di Natale | super la gento kiu parolas pri Kristnasko |
se questa vita avrà un futuro | "Se la mia vivo havos estonto |
metterà casa, potrà anche andare. | establu mian loĝejon" |
| |
Dice la gente che in piazza Fontana | La homoj diras kiu en piazza Fontana |
forse è scoppiata una caldaia | eble explodis kaldronego |
là nella piazza sedici morti | Dek ses mortintoj kuŝis en la placo |
li benediva un cardinale | unu kardinala ilin benis |
| |
No, no, no, non si può più dormire | Ne, ne, ne, oni ne plu povas dormi |
la luna è rossa, rossa di violenza | La luno estas ruĝa, perfortoruĝa |
bisogna piangere insonni per capire | Neceso sendorme plori pro kompreni |
che l'ultima giustizia borghese si è spenta | kiu la lasta burĝjustico mortis |
| |
Notti di sangue e di terrore | Sangonoktoj kaj teruronoktoj |
scendono a valle sul mio paese | malsupreniras super mia lando |
chi pagherà le vittime innocenti? | Kiu elpagos la senkulpajn viktimon? |
Chi darà vita a Pinelli il ferroviere? | Kiu reportos la vivon al fervojisto Pinelli? |
| |
Ieri ho sognato il mio padrone | Hieraŭ mi sonĝis la mian mastron |
a una riunione confidenziale | en konfidenca kunveno |
si son levati tutti il cappello | Ĉiu homo demetis la ĉapelon |
prima di fare questo macello | antaŭe plenumi ĉin amasbuĉadon |
| |
No, no, no, non si può più dormire | Ne, ne, ne, oni ne plu povas dormi |
la luna è rossa, rossa di violenza | La luno estas ruĝa, perfortoruĝa |
bisogna piangere insonni per capire | Neceso sendorme plori pro kompreni |
che l'ultima giustizia borghese si è spenta | kiu la lasta burĝjustico mortis |
| |
Sulla montagna dei martiri nostri | Sur la montaro de nia martiroj |
canto giurando su Gramsci e Matteotti | mi kantas, ĵure sur Gramsci kaj Matteotti |
sull'operaio caduto in cantiere | sur la laboristo, en konstruejo falinto |
e sui compagni in carcere sepolti | sur ĉiu kamarado, en karcero forlasita |
| |
Come un vecchio discende il fascismo | Kiel maljunulo la faŝismo subenvenas |
succhia la vita, ogni gioventù | Suĉas la vivo el ĉiu junularo |
non sentite il grido sulla barricata? | Sed ne aŭdas vi la krio de la barikado? |
La classe operaia lo attenderà armata. | La laborista klaso ĝin armita atendos |
| |
No, no, no, non si può più dormire | Ne, ne, ne, oni ne plu povas dormi |
la luna è rossa, rossa di violenza | La luno estas ruĝa, ruĝa de perforto |
bisogna piangere insonni per capire | Neceso sendorme plori pro kompreni |
che l'ultima giustizia borghese si è spenta | kiu la lasta burĝjustico mortis |
| |
No, no, no, non si può più dormire | Ne, ne, ne, oni ne plu povas dormi |
la luna è rossa, rossa di violenza | La luno estas ruĝa, ruĝa de perforto |
bisogna piangere insonni per capire | Neceso sendorme plori pro kompreni |
che l'ultima giustizia borghese si è spenta | kiu la lasta burĝjustico mortis |