God Save The Queen
Sex PistolsVersione spagnola di Gustavo Sierra Fernandez | |
DIO SALVI LA REGINA | DIOS SALVE A LA REINA |
Dio salvi la regina, il suo regime fascista | Dios salve [Alt. guarde] a la Reina, su régimen fascista, |
Ha fatto di te un deficiente, una potenziale bomba H | te volvieron imbécil, una bomba H en potencia. |
Dio salvi la regina, non è un essere umano | Dios salve a la reina, ella no es un ser humano |
Non c’è futuro, nel sogno dell’Inghilterra | No hay futuro en el sueño de Inglaterra |
Non farti dire cos’è che vuoi, non farti dire ciò di cui hai bisogno | Que no te ordenen lo que quieres, que no te ordenen lo que necesitas |
Non c’è futuro, nessun futuro, nessun futuro per te | no hay futuro, ningún futuro, ningún futuro para ti. |
Dio salvi la regina, hai capito bene | Dios salve a la reina, lo decimos en serio tío |
Amiamo la nostra regina, Dio la salvi | amamos a nuestra reina que dios guarda. |
Dio salvi la regina perché i turisti sono soldi, | Dios salve a la reina, porque los turistas son dinero |
La nostra "figura istituzionale" non è come sembra | y nuestra figura representativa* no es lo que parece |
Oh dio salvi la storia, Dio salvi la vostra folle parata | Oh dios salve la historia, dios salve vuestro demente desfile [Alt. alarde] |
Oh signore dio abbi misericordia tutti i crimini sono pagati | Oh señor, que dios se apiade, todos los crímenes se pagan |
Quando non c’è futuro come può esserci peccato? | Cuando no hay futuro cómo puede haber pecado |
Siamo i fiori nella pattumiera | somos las flores en el cubo de basura |
Siamo il veleno nella vostra macchina umana | somos el veneno de vuestra máquina humana |
Siamo il futuro, il vostro futuro | somos el futuro, vuestro futuro |
Dio salvi la regina, hai capito bene, | Dios salve a la reina, lo decimos en serio tío |
amiamo la nostra regina, Dio la salvi | amamos a nuestra reina que dios guarda |
Dio salvi la regina, hai capito bene | Dios salve a la reina, lo decimos en serio tío |
E non c’è futuro nel sogno dell’Inghilterra | no hay futuro en el sueño de Inglaterra |
Nessun futuro, nessun futuro, nessun futuro per te | Ningún futuro para ti, ningún futuro para mí |
Nessun futuro, nessun futuro nessun futuro per me | ningún futuro, ningún futuro para ti. |
* Figurehead, entre otras cosas, significa en inglés algo así como “una persona representativa, con un poder simbólico pero no efectivo”: lo propio de una monarquía parlamentaria y democrática, como “nuestro” Juan Carlos. |