Σαράντα πέντε πετεινοί
Anonymous
Traduzione italiana letterale del testo | |
QUARANTACINQUE GALLETTI Oh oh! Quarantacinque galletti hanno impegnato le loro penne e spennacchiati ritornano alla loro padrona. Presto presto, lo investo, e dopo mi tiro indietro! Oh oh! Andarono per tosare e furono tosati. Presto presto, lo investo, e dopo mi tiro indietro! Lebbra, peste e vaiolo a chi ha voluto la guerra! Presto presto, lo investo, e dopo mi tiro indietro! Oh oh! | QUARANTACINQUE GALLETTI [1] Oh oh! Quarantacinque galletti si son venduti le penne, si son venduti le penne. Oh oh! E spennati son tornati indietro dalla loro padrona. Inutile leticarci, Sennò dopo ci ripenso. Inutile leticarci Sennò dopo ci ripenso. Oh oh! Sono andati per la lana E son rimasti tosati. [2] Inutile leticarci, Sennò dopo ci ripenso. Inutile leticarci Sennò dopo ci ripenso. Oh oh! Lebbra, peste e vaiolo Per chi voleva la guerra Per chi voleva la guerra Oh oh! Lebbra, peste e vaiolo Per chi voleva la guerra Per chi voleva la guerra Inutile leticarci, Sennò dopo ci ripenso. Inutile leticarci Sennò dopo ci ripenso. Inutile leticarci, Sennò dopo ci ripenso. Inutile leticarci Sennò dopo ci ripenso. |
[2] Tradotto alla lettera il modo di dire, che corrisponde grosso modo all'italiano "Andarono per sonare e furono sonati".