Language   

Canzone per i Desaparecidos

Nomadi
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – CHANSON POUR LES DISPARUS – Marco Valdo M.I....
CANZONE PER I DESAPARECIDOSCHANSON POUR LES DISPARU
Un palazzo sfavillante dalle finestre luminose,
un portone assai bugiardo per l'inferno sottostante.
Terzo piano, il più importante, dietro un tavolo il potere,
una giunta militare che decide per la morte.
Secondo piano, grandi saloni per ricevere gli onori,
radunando ambasciatori di affari generali.
Primo piano stan gli uffici con gli schedari riservati,
non è aperto mai a nessuno per informar la gente.
Un immeuble étincelant aux fenêtres luminescentes,
Une porte dissimulant l'enfer sous-jacent.
Troisième étage, le plus important, derrière une table le pouvoir,
Une commission militaire y décrète la mort.
Second étage, de grands salons pour recevoir les honneurs,
Et d'importants ambassadeurs.
Premier étage, les bureaux avec leurs fichiers secrets
N'ouvrent jamais à personne pour informer les gens.
Desaparecidos, desaparecidos, desararecidos...Desaparecidos, Desaparecidos,
Disparus
Interrati stan gli orrori sudan sangue quelle mura
di quei vivi senza voce tra gli attrezzi di tortura.
Li han contati a migliaia donne, uomini e bambini
la cultura e la miseria cancellate dalla terra.
Anche gli uomini di Dio non han visto né sentito,
hanno perso il coraggio di un messaggio di pietà.
Les horreurs sont enfouies
Ces murs suent le sang de ces vivants sans voix au milieu des instruments de torture.
On les compte par milliers : femmes, hommes, enfants.
La culture et la misère sont effacées de la terre.
Même les hommes de Dieu n'ont rien vu, rien entendu
Ils ont perdu le courage et leur message de pitié
Desaparecidos, desaparecidos, desaparecisos...Desaparecidos, Desaparecidos,
Disparus
Quegli orrori son finiti, confessati ormai si sono,
perdonati dalle legge, che è rimasto ricorderà.
Non han tombe e neanche croci, non han volto quelle voci,
sono un nome in quel foglio a cercar la verità.
Nella piazza 1° maggio una folla silenziosa
tiene viva quella voce di scomparsi senza colpa.
Ces horreurs sont maintenant terminées,
Par la loi effacées,
Qui a survécu rappellera.
Il n'y a ni tombe ni croix,
Ils n'ont ni visage, ni voix,
Sur cette feuille où on cherche la vérité, ils ont un nom seulement
Sur la place de Mai, une foule silencieuse fait revivre ces voix des disparus innocents.
Desaparecidos, desaparecidos, desaparecidos....Desaparecidos, Desaparecidos,
Disparus


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org