Language   

Il monumento

Enzo Jannacci
Back to the song page with all the versions


Version française – LE MONUMENT – Marco Valdo M.I. – 2012
THE MONUMENTLE MONUMENT
  
The enemy is not, no, he is notL'ennemi n'est pas, non il n'est pas
Beyond your border;Outre ta frontière;
The enemy is not, no, he is notL'ennemi n'est pas, non il n'est pas
Beyond your trench;Outre ta tranchée;
The enemy is here, among us,L'ennemi est ici parmi nous,
He eats just like us, speaks just like us,Il mange comme nous, il parle comme nous
Sleeps just like us, thinks just like usIl dort comme nous, il pense comme nous
But he is different from us.Mais il est différent de nous .
The enemy is he who exploits workersL'ennemi est celui qui exploite le travail
And his brother's life;Et la vie de son frère;
The enemy is he who has bread,L'ennemi est celui qui vole le pain
Bread and toil stolen to his comrade;Le pain et la fatigue de son camarade;
The enemy is he who wishes a monumentL'ennemi est celui qui veut le monument
To be erected to the victims he himself madePour les victimes décrétées par lui
And who steals bread to build gunsEt qui vole leur pain pour faire d'autres canons
And does not build schools or hospitalsEt ne fait pas les écoles et ne fait pas les hôpitaux
To pay the generals, those generals,Afin de payer les généraux, ces généraux
Those generals for a war once more…Ces généraux pour une autre guerre...


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org