Language   

Lletanía

Joan Manuel Serrat
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione spagnola dal blog di Gustavo Sierra Fernández
LLETANÍALETANÍA
  
Tot canvia, res canvia,Todo cambia, nada cambia.
mira el tren, mira la via.Mira el tren, mira la vía.
Si t'ho penses i bé observes,Si lo piensas y bien observas,
ja sabràs filosofia.ya sabrás filosofía.
  
Mil discursos, pocs recursos,Mil discursos, pocos recursos,
és el pa de cada dia.es el pan de cada día.
Sols Espanya, qui ho diria,Solo España, quien lo diría,
vol ser sola i no canvia.quiere estar sola y no cambia.
  
Monarquia, oligarquia,Monarquía, oligarquía,
dictadura, cara dura.dictadura, caradura.
Barret frigi sens prestigiGorro frigio sin prestigio
i després vingué el prodigi.y después venga el prodigio.
  
Una guerra que ho esguerraUna guerra que lo estropea
i un cabdill que adoptà un fill:y un caudillo que adopta un hijo:
un jove de molta empentaun joven con mucho empuje
a qui li faltava un grill.al que le faltaba un tornillo.
  
Hi ha feixistes i papistes,Hay fascistas y papistas,
i un grapat de llargues llistes,y un puñado de largas listas,
rabassaires, mercenarispropietarios, mercenarios
i gents que resa rosaris.y gente que reza rosarios.
  
Hi ha carlistes i marxistes,Hay carlistas y marxistas,
i també alguns optimistes,y también algunos optimistas,
policies i espies,policías y espías,
i gent que no té manies.y gente que no tiene manías.
  
I "la no intervención"Y la "No intervención",
i "los del Real Perdón".y los del Real Perdón.
  
I segueix la llarga cursa,Y sigue la larga curva,
que s'allarga i que s'escurça,que se alarga y que se acorta,
de corsaris i falsaris,de corsarios y falsarios,
i visites a altres barris.y visitas a otros barrios.
  
Els que passen la fronteraLos que pasan la frontera
fent el salt de la pantera,haciendo el salto de la pantera,
ben folrada la cartera,bien forrada la cartera,
foten "tiros" pel darrera.pegan tiros por detrás.
  
Les rates de sagristia,Las ratas de sacristía,
considerada gent pia,considerada gente pía,
i, ¡ai vés qui ho diria!,y, ¡ay, ves quién los diría!,
fins i tots la meva tia.está hasta mi tía.
  
I segueix la lletaniaY sigue la letanía
de l'amor, la mort i els dies.del amor, la muerte y los días.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org