Language   

Gracias a la vida

Violeta Parra
Back to the song page with all the versions


OriginalINGLESE / ENGLISH / INGLÉS [1] - David Anderson
GRACIAS A LA VIDATHANKS TO LIFE
  
Gracias a la vida, que me ha dado tantoThanks to Life, which has given me so much
Me dió dos luceros, que cuando los abroIt gave me two eyes which, when I open them,
Perfecto distingo, lo negro del blancoclearly tell black from white
Y en el alto cielo, su fondo estrelladoAnd in the sky, the background of stars
Y en las multitudes, el hombre que yo amoAnd in the multitudes, the one that I love.
  
Gracias a la vida, que me ha dado tantoThanks to Life, which has given me so much
Me ha dado el oído, que en todo su anchoIt has given me hearing with all its range
Graba noche y día, grillos y canariosWhich records, night and day, crickets and canaries
Martillos, turbinas, ladridos, chubascosHammers, fans, barking, downpours
Y la voz tan tierna, de mi bien amadoAnd the tender voice of my loved one.
  
Gracias a la vida, que me ha dado tantoThanks to Life, which has given me so much
Me ha dado el sonido, y el abecedarioIt has given me voice and alphabet
Con el las palabras, que pienso y declaroAnd the words that I think and speak:
Madre, amigo, hermano y luz alumbrandoMother, friend, brother, and shining light
La ruta del alma del que estoy amandoThe road to the heart of the one I'm loving.
  
Gracias a la vida, que me ha dado tantoThanks to Life, which has given me so much
Me ha dado la marcha de mis pies cansadosIt has given me the steps of my tired feet
Con ellos anduve ciudades y charcosWith which I walked through cities and puddles
Playas y desiertos, montañas y llanosBeaches and deserts, mountains and plains
Y la casa tuya, tu calle y tu patioAnd your house, your street, and your patio.
  
Gracias a la vida, que me ha dado tantoThanks to Life, which has given me so much
Me dió el corazón, que agita su marcoIt gave me the heart that shakes its own frame
Cuando miro el fruto del cerebro humanoWhen I see the fruit of the human mind
Cuando miro el bueno tan lejos del maloWhen I see the good, so far from the bad
Cuando miro el fondo de tus ojos clarosWhen I see the depths of your clear eyes.
  
Gracias a la vida, que me ha dado tantoThanks to Life, which has given me so much
Me ha dado la risa y me ha dado el llantoIt has given me laughter and it has given me tears
Así yo distingo dicha de quebrantoThus I distinguish happiness from sorrow
Los dos materiales que forman mi cantoThe two materials that form my song
Y el canto de ustedes, que es el mismo cantoAnd your song, which is the same song
Y el canto de todos, que es mi propio cantoAnd the song of everyone, which is my own song.
  
Gracias a la vida, que me ha dado tanto.Thanks to Life, which has given me so much.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org