Lingua   

Gracias a la vida

Violeta Parra
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleDANESE / DANISH / DANÉS - Riccardo Venturi
GRACIAS A LA VIDATAKKET VÆRE LIVET
  
Gracias a la vida, que me ha dado tantoTakket være livet, som har givet mig så meget,
Me dió dos luceros, que cuando los abrodet gav mig to øjne, og når jeg åbner dem
Perfecto distingo, lo negro del blancoskelner jeg perfekt mellem sort og hvidt
Y en el alto cielo, su fondo estrelladoog på himlen over den stjerneklare baggrund
Y en las multitudes, el hombre que yo amoog midt i skarerne den mand, jeg elsker.
  
Gracias a la vida, que me ha dado tantoTakket være livet, som har givet mig så meget,
Me ha dado el oído, que en todo su anchodet gav mig hørelsen, der i al sin bredde
Graba noche y día, grillos y canariosnat og dag registrerer fårekyllinger og kanariefugle,
Martillos, turbinas, ladridos, chubascoshamre og turbiner og hundgøen og storme
Y la voz tan tierna, de mi bien amadoOg den søde stemme af den mand, jeg elsker.
  
Gracias a la vida, que me ha dado tantoTakket være livet, som har givet mig så meget,
Me ha dado el sonido, y el abecedarioden gav mig lydene og alfabetet
Con el las palabras, que pienso y declaroog med dem de ord, som jeg tænker og erklærer
Madre, amigo, hermano y luz alumbrandomor bror ven og skynnende lys
La ruta del alma del que estoy amandostien til sjælen af den mand, jeg elsker.
  
Gracias a la vida, que me ha dado tantoTakket være livet, som har givet mig så meget,
Me ha dado la marcha de mis pies cansadosdet gav mig marchen af mine trætte fødder,
Con ellos anduve ciudades y charcosmed dem har jeg gået til byer og vandpytter,
Playas y desiertos, montañas y llanostil strande og ørkener, til bjerge og sletter
Y la casa tuya, tu calle y tu patioog til dit hus, din gade, din gårdsplads.
  
Gracias a la vida, que me ha dado tantoTakket være livet, som har givet mig så meget,
Me dió el corazón, que agita su marcodet gav mig hjertet, der gør mig ryste inden
Cuando miro el fruto del cerebro humanonår jeg ser på frugten af ​​den menneskelige hjerne,
Cuando miro el bueno tan lejos del malonår jeg ser godet så langt borte fra slemmet,
Cuando miro el fondo de tus ojos clarosnår jeg ser på bunden af ​​dine klare øjne.
  
Gracias a la vida, que me ha dado tantoTakket være livet, som har givet mig så meget,
Me ha dado la risa y me ha dado el llantodet gav mig latter og det gav mig tårer
Así yo distingo dicha de quebrantoså jeg kan skelne mellem glæde og smerte,
Los dos materiales que forman mi cantode to materialer, der danner min sang
Y el canto de ustedes, que es el mismo cantoog jeres sang, som er den samme sang
Y el canto de todos, que es mi propio cantoog vi alles sang, som er min egen sang.
  
Gracias a la vida, que me ha dado tanto.Takket være livet, som har givet mig så meget.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org