Language   

La mauvaise réputation

Georges Brassens
Back to the song page with all the versions


Versione italiana della riscrittura in milanese di Nanni Svampa,...
EL DISGRAZIAAIL DISGRAZIATO
  
Al paes indove s’eri sfollaaAl paese dove ero sfollato
mi me ciamaven el disgraziaami chiamavano il disgraziato
anca se stavi di mes in càanche se stavo per mesi in casa
mi s’eri semper el disgraziaaio ero sempre il disgraziato.
Mì gh'hoo faa nagòtt de mal a nissunIo non ho fatto niente di male a nessuno
stavi in de per mì sòtta la mia lunna:stavo da solo sotto la mia luna.
ma la gent la dis mai de sìMa la gente non dice mai di sì
a quej che la pensen compagn de mìa quelli che la pensano come me
Nò, la gent la te dà del longhno la gente ti snobba
se te vet minga dove che van lor:se non vai dove vanno loro
quand ormai t'han classificaaquando ormai ti hanno classificato
te saret semper "el disgraziaa ".sarai sempre il disgraziato.
  
Quand la gent la ciamava el reQuando la gente chiamava il re
mì andavi avanti a lavamm i pèio continuavo a lavarmi i piedi
se gh'era ona quaj celebrazionse c'era qualche celebrazione
mì s’eri in lett cont el raffreddor.io ero a letto col raffreddore.
Mì gh'hoo faa nagòtt de mal a nissunIo non ho fatto niente di male a nessuno
se sont minga andaa a sonnà’l trombon:se non sono andato a suonare il trombone.
ma la gent la dis mai de sìMa la gente non dice mai di sì
a quej che la pensen compagn de mìa quelli che la pensano come me
Nò, la gent la te dà del longhno la gente ti snobba
se te vet minga dove che van lor:se non vai dove vanno loro
Quand ormai t'han classificaaquando ormai ti hanno classificato
te saret semper "el disgraziaa ".sarai sempre il disgraziato.
  
Quand vedevi on quajvun scappàQuando vedevo qualcuno scappare
con dò michett per podè mangiàcon due michette per poter mangiare
mi spettavi sconduu i polleeio aspettavo nascosto i poliziotti
poeu ghe fasevi el sgambett dedree:e poi gli facevo lo sgambetto da dietro.
mì gh'hoo faa nagòtt de mal a nissunIo non ho fatto niente di male a nessuno
a lassà mangià quej ch'han faa la guerra:lasciando mangiare quelli che han fatto la guerra
Ma la gent la dis mai de sìMa la gente non dice mai di sì
a quej che la pensen compagn de mì:a quelli che la pensano come me
nò, la gent la te dà del longhno la gente ti snobba
se te vet minga dove che van lor:se non vai dove vanno loro
Quand ormai t’han classificaaquando ormai ti hanno classificato
te saret semper "el disgraziaa ".sarai sempre il disgraziato.
  
On bell dì hoo cattaa su i mè strascUn bel giorno ho raccolto i miei stracci
l'era d'inverno e’l faceva freccera d'inverno e faceva freddo
senza dighel al scior curaasenza dirlo al signor curato
hoo faa i valis e sont tornaa a cà.ho fatto le valigie e sono tornato a casa
Mì gh'hoo faa nagòtt de mal a nissunIo non ho fatto niente di male a nessuno
S’eri in de per mì anca a la stazion:ero da solo anche alla stazione.
Ma la gent la dis mai de sìMa la gente non dice mai di sì
a quej che la pensen compagn de mìa quelli che la pensano come me
Nò, la gent la te dà del longhno la gente ti snobba
se te vet minga dove che van lor:se non vai dove vanno loro
Quand ormai t'han classificaaquando ormai ti hanno classificato
te saret semper "el disgraziaa ".sarai sempre il disgraziato.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org