| Versione italiana della riscrittura in milanese di Nanni Svampa,... |
EL DISGRAZIAA | IL DISGRAZIATO |
| |
Al paes indove s’eri sfollaa | Al paese dove ero sfollato |
mi me ciamaven el disgraziaa | mi chiamavano il disgraziato |
anca se stavi di mes in cà | anche se stavo per mesi in casa |
mi s’eri semper el disgraziaa | io ero sempre il disgraziato. |
Mì gh'hoo faa nagòtt de mal a nissun | Io non ho fatto niente di male a nessuno |
stavi in de per mì sòtta la mia lunna: | stavo da solo sotto la mia luna. |
ma la gent la dis mai de sì | Ma la gente non dice mai di sì |
a quej che la pensen compagn de mì | a quelli che la pensano come me |
Nò, la gent la te dà del longh | no la gente ti snobba |
se te vet minga dove che van lor: | se non vai dove vanno loro |
quand ormai t'han classificaa | quando ormai ti hanno classificato |
te saret semper "el disgraziaa ". | sarai sempre il disgraziato. |
| |
Quand la gent la ciamava el re | Quando la gente chiamava il re |
mì andavi avanti a lavamm i pè | io continuavo a lavarmi i piedi |
se gh'era ona quaj celebrazion | se c'era qualche celebrazione |
mì s’eri in lett cont el raffreddor. | io ero a letto col raffreddore. |
Mì gh'hoo faa nagòtt de mal a nissun | Io non ho fatto niente di male a nessuno |
se sont minga andaa a sonnà’l trombon: | se non sono andato a suonare il trombone. |
ma la gent la dis mai de sì | Ma la gente non dice mai di sì |
a quej che la pensen compagn de mì | a quelli che la pensano come me |
Nò, la gent la te dà del longh | no la gente ti snobba |
se te vet minga dove che van lor: | se non vai dove vanno loro |
Quand ormai t'han classificaa | quando ormai ti hanno classificato |
te saret semper "el disgraziaa ". | sarai sempre il disgraziato. |
| |
Quand vedevi on quajvun scappà | Quando vedevo qualcuno scappare |
con dò michett per podè mangià | con due michette per poter mangiare |
mi spettavi sconduu i pollee | io aspettavo nascosto i poliziotti |
poeu ghe fasevi el sgambett dedree: | e poi gli facevo lo sgambetto da dietro. |
mì gh'hoo faa nagòtt de mal a nissun | Io non ho fatto niente di male a nessuno |
a lassà mangià quej ch'han faa la guerra: | lasciando mangiare quelli che han fatto la guerra |
Ma la gent la dis mai de sì | Ma la gente non dice mai di sì |
a quej che la pensen compagn de mì: | a quelli che la pensano come me |
nò, la gent la te dà del longh | no la gente ti snobba |
se te vet minga dove che van lor: | se non vai dove vanno loro |
Quand ormai t’han classificaa | quando ormai ti hanno classificato |
te saret semper "el disgraziaa ". | sarai sempre il disgraziato. |
| |
On bell dì hoo cattaa su i mè strasc | Un bel giorno ho raccolto i miei stracci |
l'era d'inverno e’l faceva frecc | era d'inverno e faceva freddo |
senza dighel al scior curaa | senza dirlo al signor curato |
hoo faa i valis e sont tornaa a cà. | ho fatto le valigie e sono tornato a casa |
Mì gh'hoo faa nagòtt de mal a nissun | Io non ho fatto niente di male a nessuno |
S’eri in de per mì anca a la stazion: | ero da solo anche alla stazione. |
Ma la gent la dis mai de sì | Ma la gente non dice mai di sì |
a quej che la pensen compagn de mì | a quelli che la pensano come me |
Nò, la gent la te dà del longh | no la gente ti snobba |
se te vet minga dove che van lor: | se non vai dove vanno loro |
Quand ormai t'han classificaa | quando ormai ti hanno classificato |
te saret semper "el disgraziaa ". | sarai sempre il disgraziato. |