La mauvaise réputation
Georges BrassensVersione greca di Toula Karoni | |
بدنامی توی روستا، بدون ادعا من بدنام شدهام. خودم را به آب و آتش بزنم یا هیچ غلطی نکنم به هر حال اینبابایهچیزیشمیشه را به من میبندند! من اما کاری به کار کسی ندارم، آدم سادهای هستم و راه خودم را میروم. ولی مردم شریف دوست ندارند که کسی راه دیگری غیر از راه آنها را برود، نه مردم شریف دوست ندارند که کسی راه دیگری غیر از راه آنها را برود، همه پشت سر من بد میگویند، غیر از کرولالها، که معلوم است چرا. روز چهارده ژوئیه* من توی رختخواب گرمونرم خودم میمانم. موسیقی که به ریتم پا ضرب گرفته ربطی به من ندارد. من کاری به کار کسی ندارم، فقط به صدای شیپور گوش نمیکنم. ولی مردم شریف دوست ندارند که کسی راه دیگری غیر از راه آنها را برود، نه مردم شریف دوست ندارند که کسی راه دیگری غیر از راه آنها را برود، همه مرا با انگشت نشان میدهند، غیر از چلاقها، که معلوم است چرا. وقتی دزد بدشانسی سر راهم سبز میشود، که دهقانی سر به دنبالش گذاشته؛ پام را جلو میاندازم تا دزد بتواند فرار کند، دهقان نقش زمین میشود. من کاری به کار کسی ندارم، فقط میگذارم سیبدزدها در بروند. ولی مردم شریف دوست ندارند که کسی راه دیگری غیر از راه آنها را برود، نه مردم شریف دوست ندارند که کسی راه دیگری غیر از راه آنها را برود، همه روی سر من میریزند، غیر از علیلها، که معلوم است چرا. احتیاجی نیست ژرمی** باشیم، تا سرنوشتی را که در انتظار من است حدس بزنیم. مردم اگر طنابی باب دندان پیدا کنند، به گردن من می اندازند. من کاری به کار کسی ندارم اما، فقط راههایی را که به رم ختم میشوند نمیروم. ولی مردم شریف دوست ندارند که کسی راه دیگری غیر از راه آنها را برود، نه مردم شریف دوست ندارند که کسی راه دیگری غیر از راه آنها را برود، همه میآیند مرا سر دار ببینند، غیر از کورها، که معلوم است که نمیبینند. * روز ملی فرانسه که مردم جشن میگیرند. ** نام یکی از پیامبران که در انجیل آمده. | Η ΚΑΚΗ ΦΗΜΗ Στο χωριό χωρίς να το παινευτώ Έχω κακή φήμη Είτε βάζω τις φωνές είτε μένω ήσυχος Με περνάνε πως είμαι κι εγώ δεν ξέρω τι Δεν κάνω όμως κακό σε κανέναν Ακολουθώντας το δρόμο μου του ταπεινού ανθρωπάκου Μα οι σπουδαίοι άνθρωποι δεν αγαπούν Όποιον ακολουθεί άλλο δρόμο απ' το δικό τους Όλος ο κόσμος με κακολογεί Εκτός απ' τους μουγκούς, όπως εννοείται Την ημέρα της Δεκάτης Τετάρτης Ιουλίου Εγώ κάθομαι στο ζεστό μου κρεβάτι Η μπάντα της παρέλασης Με αφήνει αδιάφορο Δεν κάνω όμως κακό σε κανέναν Που δεν ακούω τη σάλπιγγα να ηχεί Μα οι σπουδαίοι άνθρωποι δεν αγαπούν Όποιον ακολουθεί άλλο δρόμο απ' το δικό τους Όλος ο κόσμος με δείχνει με το δάχτυλο Εκτός απ' τους κουλούς, όπως εννοείται Όταν συναντιέμαι με έναν άτυχο κλέφτη Που τον κυνηγάει ένας χωριάτης Τινάζω το πόδι μου και γιατί να το κρύψω Ο χωριάτης βρίσκεται με μιας ξαπλωμένος κατά γης Δεν κάνω όμως κακό σε κανέναν Αφήνοντας να το σκάνε οι μικροκλέφτες Μα οι σπουδαίοι άνθρωποι δεν αγαπούν Όποιον ακολουθεί άλλο δρόμο απ' το δικό τους Όλος ο κόσμος ορμάει κατά πάνω μου Εκτός απ' τους κουτσούς, όπως εννοείται Δεν είναι ανάγκη να είμαι ο Ιερεμίας Για να μαντέψω τη μοίρα που μου έχει γραφτεί Αν βρουν ένα σκοινί του γούστου τους Θα μου το περάσουν στο λαιμό Δεν κάνω όμως κακό σε κανέναν Ακολουθώντας τους δρόμους που δεν οδηγούν στη Ρώμη Μα οι σπουδαίοι άνθρωποι δεν αγαπούν Όποιον ακολουθεί άλλο δρόμο απ' το δικό τους Όλος ο κόσμος θα' ρθει για να με δει κρεμασμένο Εκτός απ τους τυφλούς, όπως εννοείται |