Till Jack
Cornelis Vreeswijk
Loading...
Original | Traduzione italiana di Riccardo Venturi
|
TILL JACK | A JACK |
| |
Nu faller natten | Ora cade la notte |
Nu faller bomberna | ora cadono le bombe |
Nu brinner barnen i hekatomberna | ora bruciano i bambini nelle ecatombi |
Vad ropar barnen, vad glor de på | che sta gridando il bimbo, che sta fissando |
B-52, B-52 | i B-52, i B-52 |
| |
Nu faller regnet | Ora cade la pioggia |
Från blåa skyarna | dalle nuvole azzurre |
Nu brinner barnen i de små byarna | ora bruciano i bambini nelle piccole città |
Och farmor brinner som en hund av halm | e la nonna brucia come un cane di paglia |
Det är napalm, det är napalm | è il napalm, è il napalm |
| |
Nu kommer morgonen | Ora arriva il mattino |
Över ruinerna | sopra le rovine |
Och genast startar man grävmaskinerna | e subito si comincia con le scavatrici |
Säg varför är det sånt gråt och skrik | ditemi perché c'è tanto pianto, tante urla |
Man räknar lik, man räknar lik | si contano i cadaveri, si contano i cadaveri |
| |
Nu kommer dagen | Ora arriva il giorno |
Den kalla mordiska | il freddo assassino sanguinario |
Nu brinner barnen, de underjordiska | ora bruciano i bambini sottoterra |
Men andra leker förmodar jag | ma mi sa che ci saranno altri giochi |
I USA, i USA | negli USA, negli USA |
| |
Nu kommer kvällen | Ora scende la sera |
Nu faller natten | ora cade la notte |
Nu faller bomber över land och vatten | ora cadon le bombe sulla terra e sull'acqua |
Vad har kanonerna att sikta på | che avranno i cannoni da puntare |
B-52, B-52 | i B-52, i B-52. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.