Language   

Till Jack

Cornelis Vreeswijk
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana di Riccardo Venturi
TILL JACKA JACK
  
Nu faller nattenOra cade la notte
Nu faller bombernaora cadono le bombe
Nu brinner barnen i hekatombernaora bruciano i bambini nelle ecatombi
Vad ropar barnen, vad glor de påche sta gridando il bimbo, che sta fissando
B-52, B-52i B-52, i B-52
  
Nu faller regnetOra cade la pioggia
Från blåa skyarnadalle nuvole azzurre
Nu brinner barnen i de små byarnaora bruciano i bambini nelle piccole città
Och farmor brinner som en hund av halme la nonna brucia come un cane di paglia
Det är napalm, det är napalmè il napalm, è il napalm
  
Nu kommer morgonenOra arriva il mattino
Över ruinernasopra le rovine
Och genast startar man grävmaskinernae subito si comincia con le scavatrici
Säg varför är det sånt gråt och skrikditemi perché c'è tanto pianto, tante urla
Man räknar lik, man räknar liksi contano i cadaveri, si contano i cadaveri
  
Nu kommer dagenOra arriva il giorno
Den kalla mordiskail freddo assassino sanguinario
Nu brinner barnen, de underjordiskaora bruciano i bambini sottoterra
Men andra leker förmodar jagma mi sa che ci saranno altri giochi
I USA, i USAnegli USA, negli USA
  
Nu kommer kvällenOra scende la sera
Nu faller nattenora cade la notte
Nu faller bomber över land och vattenora cadon le bombe sulla terra e sull'acqua
Vad har kanonerna att sikta påche avranno i cannoni da puntare
B-52, B-52i B-52, i B-52.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org