Language   

Me queda la palabra

Paco Ibáñez
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione francese da Fragments de Societé
ME QUEDA LA PALABRAIL ME RESTE LA PAROLE
  
Si he perdido la vida, el tiempo, todoSi j'ai perdu la vie, le temps, tout ce
lo que tiré, como un anillo, al agua,que j'ai jeté comme une bague à l'eau
si he perdido la voz en la maleza,Si j'ai perdu la voix dans le désert
me queda la palabra.Il me reste la parole
  
Si he sufrido la sed, el hambre, todoSi j'ai souffert la soif, la faim, et tout
lo que era mío y resultó ser nada,ce qui était à moi, qui n'est plus rien
si he segado las sombras en silencio,Et si j'ai moissonné l'ombre en silence
me queda la palabra.Il me reste la parole
  
Si abrí los labios para ver el rostroEt si j'ai ouvert, pour voir le visage
puro y terrible de mi patria,pur et terrible de mon pays
si abrí los labios hasta desgarrármelos,Ouvert les lèvres jusqu'à me les fendre
me queda la palabra.Il me reste la parole


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org