Originale | Versione tedesca |
DESTERRADOS | VERBANNT |
| |
Para tierras africanas, | Nach Afrika, |
como fieras amarrados, | wie angekettete Raubtiere, |
va a llevarse el "Buenos Aires" | bringt die "Buenos Aires" |
a unos presos desterrados. | verbannte Gefangene. |
| |
Se revuelve un preso joven | Ein junger Gefangener rebelliert |
cuando suben al navío: | als sie aufs Schiff gehen. |
va gritando: "Compañera", | Er ruft immer wieder: "Genossin!" |
y ella le dice: "Amor mío". | und sie sagt: "Mein Liebster!" |
| |
A la fuerza me han traído | Mit Gewalt haben sie mich hergebracht, |
sin sentencia ni proceso, | ohne Urteil und Prozess, |
pero el fuego no se apaga | aber die Flamme verlöscht nicht, |
aunque a mi me tengan preso. | auch wenn ich im Gefängnis bin. |
| |
El destierro no me importa | Die Verbannung ist mir egal |
ni me asusto de la muerte. | Auch der Tod macht mir keine Angst. |
La Anarquía vencerá | Die Anarchie wird siegen, |
aunque yo no vuelva a verte. | auch wenn ich dich nicht wiedersehe. |
| |
Ya se marcha el "Buenos Aires", | Bald legt die "Buenos Aires" ab, |
ya la vista no lo alcanza, | bald kann man sie kaum noch sehen, |
ya va rumbo del Estrecho, | bald fährt sie Kurs Gibraltar, |
ya se pierde la esperanza. | bald verliert sich die Hoffnung. |