| Traduzione inglese di Angela Buxton da Cancioneros.com |
QUATRE FLEUVES DE SANG | FOUR RIVERS OF BLOOD |
| |
Comme sur l'arbre sec | Like the rain in midsummer |
et sur le sol aride | falls on the dry tree |
tombe la pluie en été, | and the thirsty earth, |
je voudrais que ces paroles | I'd like my words |
puissent ici pénétrer. | to fall here. |
| |
Quatre fleuves de sang, | Four rivers of blood, |
terre poudreuse et vieille, | dusty, old land, |
cour remplie de querelles | barnyard full of fights |
de ceux qui se disent frères, | between those who say they're brothers, |
voilà ce qui en est maintenant. | is what we have found. |
| |
Une peur immense | An immense fear |
qui nous a ravi la voix; | that has made us keep so silent; |
une peur immense | an immense fear, |
qui nous la ravit encore; | that still makes us silent; |
une peur immense | an immense fear |
qui nous a tant fait de mal, | that has done us so much harm |
voilà ce qui en est maintenant. | is what we have found. |
| |
Et les quatre fleuves de sang | And the four rivers of blood |
chaque jour plus grands; | bigger and bigger |
Et un épais silence: | and a silence so thick |
On a tant coupé de mains... | cut off so many hands... |
Et de tout notre passé | And with a whole past that's ours |
nous savons ce que nous voulons | we know what we want |
de cette terre, mes frères, | from this land, brothers, |
celle des quatre fleuves de sang. | that of the four rivers of blood. |
| |
Terre poudreuse et vieille | A dusty old land |
où croissent d'autres mains | where new hands are growing, |
où tant et tant de lèvres, | where thousands of mouths, |
fatiguées du silence, | tired of being silent, |
se disposent à parler, | are getting ready to speak out |
du fond des quatre fleuves de sang. | from the four rivers of blood. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.