Auferstanden aus Ruinen
Johannes Robert BecherLa versione (parziale) turca da questa pagina | |
קמנו לתחייה מההריסות | YIKINTILARDAN DOĞMUŞ |
קמנו לתחייה מההריסות פנינו אל העתיד, תני לנו לשרת אותך לטובה, גרמניה, ארץ האבות המאוחדת. על מצוקותינו הישנות עלינו לגבור, ונגבור עליהן מאוחדים, כי חובה עלינו להצליח שהשמש, יפהפייה מתמיד, תזרח מעל גרמניה, תזרח מעל גרמניה. | Yıkıntılardan yeniden doğup Geleceğe yönelmişiz biz İzin ver sana hizmet edelim, Almanya, tek vatanımız. Eski yoksulluklar aşılacak Ve onları birlikte aşacağız Çünkü bunu birlikte başaracağız Ve güneş bütün güzelliği ile Almanya üzerinde doğacak |
מי ייתן שהשלום והשמחה יוענקו לגרמניה, ארץ אבותינו. כל העולם משתוקק עכשיו לשלום, אז הושיטו את ידכם לעמי העולם. אם נתאחד באחווה נביס את אויב העם! תנו לאור השלום לזרוח, כדי ששום אם לא תצטרך שוב להתאבל על בנה, להתאבל על בנה. | Mutluluk ve barış hep daim olsun Almanya'da, yurdumuzda, Dünya artık barışı özlüyor Halklara eller uzansın, Eğer biz kardeşçe bir olursak, Halkın düşmanını yenebiliriz. Bırakın barış ışığı parlasın ve, Artık hiç bir anne, Oğlu için ağlamasın |
בואו נחרוש, בואו נבנה, למדו ועבדו יותר מתמיד, ותוך ביטחון בכוחותיכם, דור חופשי יבוא לעולם. הנוער הגרמני, המאמץ הטוב ביותר של עמנו טמון בכם, אתם תהיו חייה החדשים של גרמניה, ואז השמש, יפהפייה מתמיד, תזרח מעל גרמניה, תזרח מעל גרמניה. | Birlikte çalışalım, birlikte yapalım, Daha önce hiç yapmadığımız kadar ... |