Lingua   

Auferstanden aus Ruinen

Johannes Robert Becher
Pagina della canzone con tutte le versioni


La versione coreana da ko.wikipedia
廃墟からの復活한국어 번역문
廃墟の闇より
未来に向けて立ち上がり
幸福のため奉仕せん
ドイツ-一つの祖国
過去の苦難を克服し
意志のままに団結する
われらは成功し
陽は今まで以上に光り輝く
ドイツを照らしながら ドイツを照らしながら
폐허에서 부활하여
미래를 향해
우리를 유익하게 하라,
독일, 통일된 조국이여.
지난 날의 고난을 극복해야 할 때니,
우리 하나되어 그것을 굴복시키리,
우린 틀림없이 성공하리,
태양이 그 앞에 아름답게
독일 위에 빛나리라,
독일 위에 빛나리라.
平和と幸福が
ドイツ-わが祖国にあらんことを
世界の求める平和を
世界と共に求めよう
同胞と団結するとき
人民の敵を破り
平和の光よ導き給う
母が息子の死で
悲しまない世へ 悲しまない世へ
행복과 평화가 올 것이리라
독일, 우리 조국에.
온 세계가 평화를 갈망하리,
민족들에게 너희의 손을 건네라.
우리가 형제처럼 하나가 되면,
민족의 적을 부수리라!
평화의 등불이 빛나게 하라,
더는 어머니가
그 아들로 인해 슬퍼하는 일이 없도록,
그 아들로 인해 슬퍼하는 일이 없도록.
耕そう 造ろう
学び 働こう
自由な新しい世代が
信義を生み出す
ドイツの若人よ
努力を惜しまずに
ドイツは復活し
陽は今まで以上に光り輝く
ドイツを照らしながら ドイツを照らしながら
경작하고 건설하라,
배우고 한 번도 이루지 못한 것을 이루라,
자신의 힘을 믿으며,
하나의 해방 세대가 솟아오른다.
독일 청년이여, 우리 민족의
최상의 노력이 네 안에서 하나되나니,
네가 독일의 새 삶이 되면,
태양이 그 앞에 아름답게
독일 위에 빛나리라,
독일 위에 빛나리라!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org