Lingua   

Auferstanden aus Ruinen

Johannes Robert Becher
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleLa versione francese da fr.wikipedia
AUFERSTANDEN AUS RUINENRESSUSCITÉE DES RUINES
  
becherstampAuferstanden aus RuinenRessuscitée des ruines
Und der Zukunft zugewandt,et tournée vers l'avenir,
Laß uns dir zum Guten dienen,laisse-nous te servir pour atteindre le bien,
Deutschland, einig Vaterland.Allemagne, patrie unie.
Alte Not gilt es zu zwingen,Une misère ancienne est à vaincre
Und wir zwingen sie vereint,et nous la vainquons réunis.
Denn es muß uns doch gelingen,Car il nous faut y arriver
Daß die Sonne schön wie nieque le soleil bellement comme jamais
Über Deutschland scheint.brille sur l'Allemagne
  
Glück und Frieden sei beschiedenQu'avec bonheur et avec paix soit bénie
Deutschland, unserm Vaterland.l'Allemagne, notre patrie.
Alle Welt sehnt sich nach Frieden,Le monde entier aspire à la paix,
Reicht den Völkern eure Hand.tendez la main aux peuples.
Wenn wir brüderlich uns einen,Si nous nous réunissons fraternellement,
Schlagen wir des Volkes Feind!nous battrons l'ennemi du peuple.
Laßt das Licht des Friedens scheinen,Faites briller la lumière de la paix,
Daß nie eine Mutter mehrpour que jamais plus une mère
Ihren Sohn beweint.ne pleure son fils
  
Laßt uns pflügen, laßt uns bauen,Labourons, bâtissons,
Lernt und schafft wie nie zuvor,apprenez et travaillez comme jamais avant.
Und der eignen Kraft vertrauend,Et avec confiance en sa propre force
Steigt ein frei Geschlecht empor.une génération libre ascendra.
Deutsche Jugend, bestes StrebenJeunesse allemande, les meilleures ambitions
Unsres Volks in dir vereint,de notre peuple en toi réunies,
Wirst du Deutschlands neues Leben.tu seras la nouvelle vie de l'Allemagne
Und die Sonne schön wie nieet le soleil bellement comme jamais
Über Deutschland scheint.brillera sur l'Allemagne.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org