Auferstanden aus Ruinen
Johannes Robert BecherOriginal | Versione portoghese da pt.wikipedia |
AUFERSTANDEN AUS RUINEN | REERGUIDOS DAS RUÍNAS |
Auferstanden aus Ruinen Und der Zukunft zugewandt, Laß uns dir zum Guten dienen, Deutschland, einig Vaterland. Alte Not gilt es zu zwingen, Und wir zwingen sie vereint, Denn es muß uns doch gelingen, Daß die Sonne schön wie nie Über Deutschland scheint. | Reerguidos das ruínas E voltados para o futuro, Sirvamos a ti para o bem, Alemanha, pátria unida. Votos antigos há a renovar E, unidos, assim faremos. Pois apenas de nós depende Que o sol, belo como nunca, Brilhe sobre a Alemanha, Brilhe sobre a Alemanha. |
Glück und Frieden sei beschieden Deutschland, unserm Vaterland. Alle Welt sehnt sich nach Frieden, Reicht den Völkern eure Hand. Wenn wir brüderlich uns einen, Schlagen wir des Volkes Feind! Laßt das Licht des Friedens scheinen, Daß nie eine Mutter mehr Ihren Sohn beweint. | Conhecerás a alegria e a paz, Alemanha, nossa pátria. O mundo inteiro pela paz anseia, Por isso avançai e estendei as mãos. Quando nos unimos fraternalmente, Derrotamos o inimigo do povo! Que brilhe a luz da paz, Para que nenhuma mãe volte a chorar A morte do seu filho, A morte do seu filho. |
Laßt uns pflügen, laßt uns bauen, Lernt und schafft wie nie zuvor, Und der eignen Kraft vertrauend, Steigt ein frei Geschlecht empor. Deutsche Jugend, bestes Streben Unsres Volks in dir vereint, Wirst du Deutschlands neues Leben. Und die Sonne schön wie nie Über Deutschland scheint. | Aremos, construamos; Aprendei e trabalhai como nunca antes E, com confiança e força, Uma geração livre despontará. Juventude alemã, o melhor esforço do nosso povo concentra-se em ti; Te tornas a nova vida da Alemanha, E o sol, mais belo que nunca, Brilha sobre a Alemanha, Brilha sobre a Alemanha. |