Lingua   

Auferstanden aus Ruinen

Johannes Robert Becher
Pagina della canzone con tutte le versioni


La versione giapponese da ja.wikipedia
掃清廢墟廃墟からの復活
掃清廢墟,
重建家園;
面向未來展雄翅。
為了你的崇高事業,
統一的祖國德意志。
不讓舊日災難重臨,
為此我們團結緊。
我們要讓大家看見空前燦爛的陽光,
照亮祖國的天空,
照亮祖國的天空。
廃墟の闇より
未来に向けて立ち上がり
幸福のため奉仕せん
ドイツ-一つの祖国
過去の苦難を克服し
意志のままに団結する
われらは成功し
陽は今まで以上に光り輝く
ドイツを照らしながら ドイツを照らしながら
幸福前程,
和平生活,
降臨祖國德意志。
世界人民渴望和平,
伸出手來去支持。
兄弟一般,
團結一心,
就能戰勝敵人。
要使和平光輝永照,
母親不再為兒子
哭泣哀悼,
哭泣哀悼。
平和と幸福が
ドイツ-わが祖国にあらんことを
世界の求める平和を
世界と共に求めよう
同胞と団結するとき
人民の敵を破り
平和の光よ導き給う
母が息子の死で
悲しまない世へ 悲しまない世へ
我們耕種,
我們建築,
學習、創造幹勁足,
自由的一代茁壯成長,
相信自己有力量。
德國青年不要辜負人民的期望。
你們就是祖國的新苗,
空前燦爛的陽光,
照亮祖國的天空,
照亮祖國的天空。
耕そう 造ろう
学び 働こう
自由な新しい世代が
信義を生み出す
ドイツの若人よ
努力を惜しまずに
ドイツは復活し
陽は今まで以上に光り輝く
ドイツを照らしながら ドイツを照らしながら


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org