Language   

La Matança del Porc

Francesc Pi de la Serra
Back to the song page with all the versions


Versione castigliana da La Zamarra de Gustavo

LA MATANÇA DO PORCO

Hoje é dia de matar o porco
Que temos vindo a engordar há já muitos anos Com leite do melhor, com tomates da horta, Com a melhor farinha, batatas e ovos.

A porca está triste e nós contentes,
Já não passaremos fome por algum tempo,
Já não passaremos fome por algum tempo.

Ponde umas grelhas e um bom suporte
Fazei uma grande fogueira de azinheira e pinho,
Queimai-o e guinchará, sinal de que ainda não está bem morto,
Assegurai-vos que sopre vento de sudoeste.
Quando não lhe restar um pêlo, dai-lhe um grande golpe no pescoço,
e com o sangue que jorrar enchei
e com o sangue que jorrar enchei.

Então, colocai-o de pança prò ar,
Com a faca mais afiada abri-lhe em rego,
Limpai-o dos miúdos e de tudo o que encontrardes
Cortai a carne rósea e ponde-lhe sal.

A porca está a chorar, e nós a rir
Vamos comer a língua do seu companheiro,
Vamos comer a língua do seu companheiro.
Amanhã haverá boa carne, acabou-se a fome,
Amanhã será chouriço depois presunto,
E quando se acabar o porco, será a vez da porca
E depois os leitõezinhos e todos os porcos do mundo.

Hoje é o dia de matar o porco.
É o dia de matar o porco.
Matar o porco.
LA MATANZA DEL CERDO

Hoy es el día de matar al cerdo
que hemos estado engordando desde hace ya muchos años
con leche de la más buena, con tomates de la huerta,
con la mejor harina, patatas y huevos.

La cerda está triste y nosotros contentos,
ya no pasaremos hambre por mucho tiempo…

Ponerle unas parrillas y un buen suporte,
haced una gran hoguera de encina y pino,
asadlo y chillará, señal de que no está bien muerto,
daos prisa que sopla el garbino.

Cuando no le quede un pelo, hacedle un gran tajo en el cuello,
y con la sangre que mane llenad un botijo…

Después ya de panza al aire colocadlo,
con la daga más fina abridlo en canal,
limpiadle los intestinos y todo lo que encontréis,
cortadle la carne rosada y ponedla en sal.

La cerda está llorando, nosotros riendo,
nos comeremos la lengua de su pariente…

Mañana habrá buen tajo, se ha acabado el hambre,
pasado mañana fuet y después jamón,
y cuando se acabe el cerdo pasará la cera
y después los gorrinos y todos los cerdos del mundo.

Hoy es el día de matar al cerdo.
Es el día de matar al cerdo.
Matar al cerdo.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org