Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens]
Hans LeipPARODIA NEERLANDESE / DUTCH PARODY | |
AHI AHI, LILY MARLENE Un giorno in Russia verso il tramonto un giovane nazista andava a zoppino : si era beccato una pallottola nel culo (ti diou quaquo), ahi ahi, Lily Marlene, ahi ahi, Lily Marlene. Diceva in crucco che non avrebbe prese più, e che nella sua zucca non vedeva che Prussia No, non voglio sapere più nulla, ne ho abbastanza di non far che trincare. ahi ahi, Lily Marlene, ahi ahi, Lily Marlene. Il nostro sadico Hitler ci aveva ben detto che la sua guerra lampo sarebbe finita presto, ma son sei anni che tira avanti e in Ucraina che scalogna, ahi ahi, Lily Marlene, ahi ahi, Lily Marlene. Nelle pianure russe tutti gli hitleriani se ne andranno, stanne certo, a crepare come cani, e sarà manna dal cielo per questi nazisti, tutti schifosi, loro e la loro Lily Marlene, loro e la loro Lily Marlene. Proletari del mondo, per le vostre libertà quanti russi cadono, non bisogna scordarlo mai. L'unione di tutti i lavoratori deve farla finita con gli oppressori, affinché l'umanità viva in libertà. | Voor de poort van Philips lag een hoopje kak Ze namen het mee naar binnen 't ging in de Philiprak En alle mensen aten mee Seys Inquart liep al naar de plee en Mussert riep houzee. Davanti al portone della Philips c'è una cacata di cane. L'hanno presa e portata dentro ed aggiunta alla "Philiprak" (*). Tutti quanti l'hanno mangiata. Seyss Inquart è corso al cesso e Mussert gridava "Houzee". (**) (*) La colazione degli operai della Philips. (**) Saluto nazista olandese che significa "salute". |