Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens]
Hans LeipPARODIA TEDESCA / GERMAN PARODY [3] - Udo Lindenberg | |
LA NUOVA LILI MARLEEN | LILI MARLEEN |
Nell’azzurra lontananza, laggiù in Patria C’era un fanale, ma ora è tutto bruciato. Vorrei ancora, la sera alle dieci Stare con te presso il fanal, Come una volta, Lili Marleen, come una volta, Lili Marleen. | Vor der Kaserne, vor dem großen Tor Stand eine Laterne, und steht sie noch davor, so wollen wir uns da wieder sehen, bei der Laterne wollen wir stehen, wie einst Lili Marleen, wie einst Lili Marleen |
Però stiamo a oriente, lontani da casa, Mi può costar la vita, non ne verrà nulla di buono. Le pallottole sibilano, i venti soffiano, E a casa proprio non ci potrò tornare, Da te, Lili Marleen, da te, Lili Marleen. | Unsrer beider Schatten sahen wie einer aus Dass wir so lieb uns hatten, das sah man gleich daraus. Alle Leute sollen es sehen, wenn wir bei der Laterne stehen, wie einst Lili Marleen, wie einst Lili Marleen. |
Siam quasi sepolti, soffochiamo già, Lo ha voluto il Führer, e oggi batte ritirata. Dio sa che ne sarà di noi, Andremo sottoterra qui, Addio, Lili Marleen, addio, Lili Marleen. | Und wieder zu den Fronten ruft das Militär, doch diese Mal da geb ich meinen Mann nicht her. Ich will nicht im Laternenschein da ewig stehn und traurig sein und warten bis sie kommen, und sagen: er starb den Heldentod. |
Tutti noi vorremmo, e ognuno ha il suo motivo, Che al fanale fosse appeso quel cane in camicia bruna. Si rigirerebbe mentre crepa E tutti quanti lo vedrebbero, Anche tu, Lili Marleen, anche tu, Lili Marleen. | Ich will nicht an der Laterne stehen ich will dem Krieg nicht stumm zusehen, und warten, bis sie kommen. Ohne mich! Lilli Marleen! |