Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens]
Hans Leip
Loading...
Original | UNGHERESE / HUNGARIAN [1] - anonimo/unknown - Nagykovácsi Ilona
Ilona ... |
LILI MARLEEN [LIED EINES JUNGEN WACHTPOSTENS] | MÁRIKÁM |
| |
Vor der Kaserne | Csöndes az éjjel, |
Vor dem großen Tor | sehol semmi fény |
Stand eine Laterne | őrszem áll a vártán, |
Und steht sie noch davor | derék magyar legény, |
So woll'n wir uns da wieder seh'n | nagy Muszkaföldről gondol rám, |
Bei der Laterne wollen wir steh'n | a sóhajtása száll hozzám |
Wie einst Lili Marleen, | szeretlek Márikám, |
Wie einst Lili Marleen. | szeretlek Márikám |
| |
Unsere beide Schatten | Üzenetem néki |
Sah'n wie einer aus | míg csak leírom, |
Daß wir so lieb uns hatten | könnyeimtől ázik |
Das sah man gleich daraus | a levélpapírom |
Und alle Leute soll'n es seh'n | elküldöm mégis gyorspostán, |
Wenn wir bei der Laterne steh'n | mert érzem, épp most gondol rám |
Wie einst Lili Marleen, | felsóhajt Márikám, |
Wie einst Lili Marleen. | felsóhajt Márikám |
| |
Schon rief der Posten, | Kinn a Muszkaföldön |
Sie blasen Zapfenstreich | tombol már a tél |
Das kann drei Tage kosten | Jancsikám szívébe |
Kam'rad, ich komm sogleich | a síró szél zenél |
Da sagten wir auf Wiedersehen | s ő egyre ott áll a vártán, |
Wie gerne wollt ich mit dir geh'n | szerelmes szívvel csak vár rám |
Wie einst Lili Marleen, | s azt súgja: Márikám, |
Wie einst Lili Marleen. | szeretlek Márikám |
| |
Deine Schritte kennt sie, | Amióta elment |
Deinen zieren Gang | róla álmodom, |
Alle Abend brennt sie, | érte szenvedek |
Doch mich vergaß sie lang | és csak néki szól dalom |
Und sollte mir ein Leids gescheh'n | elbúcsúzott ottan némán, |
Wer wird bei der Laterne stehen | csak annyit mondott: várj énrám |
Mit dir Lili Marleen, | én szívem, Márikám, |
Mit dir Lili Marleen? | én szívem, Márikám |
| |
Aus dem stillen Raume, | Istenem teremtőm |
Aus der Erde Grund | adj szívembe erőt, |
Hebt mich wie im Traume | ne kelljen már várnom, |
Dein verliebter Mund | hozd vissza nékem őt, |
Wenn sich die späten Nebel drehn | add hogy ne sírjak én árván, |
Werd' ich bei der Laterne steh'n | ki tárt karral és úgy vár rám |
Wie einst Lili Marleen, | úgy súgja: Márikám, |
Wie einst Lili Marleen. | szerelmem, Márikám. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.