Language   

Ogni anno a fine d'agosto

Anton Virgilio Savona
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione tedesca della canzone "Omirtà"
OGNI ANNO A FINE D'AGOSTOOGNI ANNO A FINE D'AGOSTO
Ogni anno a fine d'agosto lassù nei boschi dell'Aspromonte
un ragno tesse una tela, un fiore appassisce, muore una fonte;
ed è lassù che ogni anno c'è chi decide la tua sorte
e compra la tua vita e la tua morte
Während die abgesägte Schrotflinte singt
Schreit und stirbt der Verräter
Dieses harte und bittere Gesetz
Spaltet das Herz der Verräter
Keiner sah oder wusste etwas
Wer zu Gott kommen will, verehrt die Heiligen
Schuldig oder unschuldig
Keiner hat etwas gesagt
Se provi a fare la spia non avrai il tempo di una preghiera
e dormirai i tuoi sonni sotto una coltre di terra nera
Perciò se c'è qualcuno che ti domanda chi ha sparato
so che risponderai: « Chi è stato è stato ».
Omertà, Omertà
Das ist das Gesetz der Gesellschaft
Gesetz, die dem nicht vergeben
Der sie verrät.
« Io no, signor commissario. Io non so niente. Io non ho visto.
Non c'ero! Non li conosco. Mi lasci andare, in nome di Cristo!
Non guardi la ferita: cosa che passa, non è niente.
Lo giuro, è stato solo un incidente ».
Das Schweigen ist Befehl
Es ist ein gerechtes und weises Gesetz
Denn wer geschworen hat
Kennt den Preis, wenn er es bricht
Ich habe Augen, aber ich sehe nichts
Ich bin taub und sogar stumm
Ich kenne die Gesetze Gottes
Und behalte sie für mich
Ci fu chi fece l'eroe e disse tutto senza paura
e fece nomi e cognomi in una stanza della questura
e per aver voluto onestamente dire il vero
adesso dorme i pace al cimitero.
Omertà, Omertà
Das ist das Gesetz der Gesellschaft
Gesetze, die dem nicht vergeben
Der sie verrät.
Ogni anno a fine d'agosto lassù nei boschi dell'Aspromonte
un ragno tesse una tela, un fiore appassisce, muore una fonte.
Ed è lassù che ogni anno c'è chi decide la tua sorte
e compra la tua vita e la tua morte.
Taub, blind und stumme bin ich
Ich bin Mitglied der Gesellschaft
Die wie eine Faust ist
Und das ganze Land regiert
Der Mann. der viel spricht
Wird immer Schwierigkeiten haben
Wer aber taub ist, blind ist und schweigt
Lebt für hundert Jahre in Frieden.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org