Language   

O Κεμάλ

Manos Hatzidakis / Μάνος Χατζιδάκις
Back to the song page with all the versions


English translation by Sinistro
KEMAL

Ascolterete ora la storia di Kemal
un giovane principe dell’Oriente
discendente di Sindbad il Marinaio
il quale credeva di poter cambiare il mondo
ma amare sono le decisioni di Allah
e scure le anime degli uomini.

Nelle terre d’Oriente
tanto tempo fa
era vuota la borsa
e imputridita l’acqua

A Mossul, a Bassora,
vicino alla vecchia palma
piangono lacrime amare ora
i figli del deserto

Ed un giovane, di sangue
e famiglia regale
sente il pianto
e si avvicina

Lo guardano i Beduini
con sguardo triste
e giurano al loro Allah
che i tempi cambieranno

Appena sanno gli arconti
di questo giovane ardito
partono come lupi affamati
e come leoni impetuosi

Dal Tigri all’Eufrate
e dalla terra sin su nel cielo
danno la caccia al traditore
per catturarlo vivo.

Gli piombano addosso le orde
come cani arrabbiati
e lo portano dal califfo
per mettergli il cappio

Miele nero, latte nero
ha bevuto quella mattina
prima di lasciare sulla forca
il suo ultimo respiro

Con due vecchi e cammelli
con un cavallo rosso
alle porte del paradiso
il profeta lo attende

E se ne vanno ora fianco a fianco
e tutt’intorno nuvole
ma la stella di Damasco
gli fa compagnia

Dopo un mese, dopo un anno
vedono davanti a loro Allah
che dall’alto del suo trono
dice allo sventato Sindbad

Caro sparviero sconfitto
non cambiano i tempi
a fuoco e a coltelli
procede sempre il mondo

Buonanotte Kemal,
questo mondo non cambierà mai
Buonanotte.
KEMAL

Hark to the story of Kemal
a young prince of the East
descendant of Sinbad the Sailor
who thought he could change the world.
But bitter is the will of Allah
and dark the souls of men.

In the lands of the East once upon a time
the purse was empty and the water stale.
In Mosul and Bushehr on the old coconut tree
the children of the desert now cry bitter tears.

And a young man of an old and royal line
hears the lament and grows near.
the Bedouins look at him sadly
and he gives them an oath in Allah's name, that times will change.

When the lords heard of the lad's fearlessness
they set out with wolf's teeth and lion's skin
from Tigris to Euphrates, from the earth to the heavens
they hunt for the deserter, to capture him alive.

The horde descends upon him like rabid dogs
and takes him to the Caliph to place the noose [on his neck]
black honey and black milk he drank that morning
before he breathed his last on the gallows.

The Prophet awaits before the Gates of Heaven
with two elderly camels and a red horse.
They now go hand in hand and it's cloudy
but the star of Damascus kept them company.

In a month and a year they see Allah before them
and from his high throne he says to the simple Sinbad:
"my beaten smart-aleck, times do not change,
the world always moves on by fire and blades"

Goodnight Kemal, this world will never change.
Goodnight...


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org