Lingua   

Masa

Daniel Viglietti
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione italiana di Francesco Tentori Montalto, da “Poeti...
MASAMASSA
  
Al fin de la batalla,Finita la battaglia
y muerto el combatiente, vino hacia él un hombree morto il combattente, a lui venne un uomo
y le dijo: ”¡No mueras; te amo tanto!”e disse: "Non morire, ti amo tanto".
Pero el cadáver, ¡ay! siguió muriendo.Ahi, ma il cadavere seguitò a morire.
  
Se le acercaron dos y repitiéronle:In due si avvicinarono e insistevano:
”¡No nos dejes! ¡Valor! ¡Vuelve a la vida!”"Non lasciarci. Coraggio. Torna in vita".
Pero el cadáver, ¡ay! siguió muriendo.Ahi, ma il cadavere seguitò a morire.
  
Acudieron a él veinte, cien, mil, quinientos milAccorsero venti, cento, mille, cinquecentomila
clamando: ”¡Tanto amor, y no poder nada contra la muerte!”gridando."Tanto amore, e nulla si può contro la morte".
Pero el cadáver, ¡ay! siguió muriendo.Ahi, ma il cadavere seguitò a morire.
  
Le rodearon millones de individuos,Lo circondarono milioni di individui
con un ruego común: ”¡Quédate, hermano!”con un prego comune: "Resta, fratello!".
Pero el cadáver, ¡ay! siguió muriendo.Ahi, ma il cadavere seguitò a morire.
  
Entonces todos los hombres de la tierraAllora tutti gli uomini della terra
le rodearon; les vio el cadáver, triste, emocionado;lo circondarono, li vide il cadavere triste, emozionato:
incorporose lentamente,si drizzò lentamente,
abrazó al primer hombre; echose a andar.abbracciò il primo uomo, si avviò...


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org