Originale | English Version by Kiocciolina
|
AMERICAN DREAM | AMERICAN DREAM |
| |
C'era un ragazzo non proprio come me | There was a boy not just like me |
che amava andare da McDonald's e ascoltar gli 883, | Who loved going to McDonald's and listened to 883 |
girava il mondo col suo fucile in mano | He travelled throughout the world with the rifle in his hand |
mercenario ma italiano con un sogno americano! | Mercenary, but Italian with an American dream! |
| |
La bandiera a stelle e strisce, ti conquista, ti rapisce | The stars and stripes flag, conquers you, abducts you |
puoi macchiarla anche di sangue, poi la lavi e non sbiadisce | you can stain it with blood as well, then you wash it and it doesn't lose color |
la bandiera a stelle e strisce, se vuole ti colpisce, e non avrà pietà! | The stars and stripes, if it wants it hits you, and it will have no mercy! |
| |
Da bambino sognavi quella terra | When you was a child you dreamed about that land |
non avevi la chitarra, preferivi i film di guerra, | you had no guitar, you preferred the war movies, |
Soldato Ryan, lo sbarco in Normandia | Soldier Ryan, the landing in Normandy |
storia d'eroi volevi fosse anche la tua! | history of heroes, you want it could be yours too! |
| |
Ma qualcosa non funziona, c'è chi non te lo perdona | But something doesn't work, there's somebody that doesn't forgive |
che non eri il benvenuto l'hai capito di persona, | That you were not welcome, you understood it by yourself |
per noi nessun rimpianto, è solo un sogno infranto | No regrets for us, it's just a broken dream |
ma non ne farai più! | But you will never do it again! |
| |
È tardi per la gloria, l'onore e la vittoria | It's late for glory, honour and triumph |
non combattevi per la pace, neanche per la libertà! | You didn't fight neither for peace, nor for freedom! |
tu non farai la storia, non ci sarà memoria, | You won't make the History, there will be no memory, |
è solo un sogno, it's the american dream! | it's just a dream, it's the American dream! |
| |
Da bambino sognavi quella terra | When you was a child you dreamed about that land |
non avevi la chitarra, preferivi i film di guerra, | you had not a guitar, you preferred the war movies, |
Soldato Ryan, lo sbarco in Normandia | Soldier Ryan, the landing in Normandy |
storia d'eroi volevi fosse anche la tua! | history of heroes you want could be yours too! |
| |
Ma qualcosa non funziona, c'è chi non te lo perdona | But something doesn't work, there's somebody that doesn't forgive |
che non eri il benvenuto l'hai capito di persona, | That you were not welcome, you understand it by yourself |
per noi nessun rimpianto, è solo un sogno infranto | No regrets for us, it's just a broken dream |
ma non ne farai più! | But you will never do it again! |
| |
È tardi per la gloria, l'onore e la vittoria | It's late for glory, honour and triumph |
non combattevi per la pace, neanche per la libertà! | You didn't fight neither for peace, nor for freedom! |
tu non farai la storia, non ci sarà memoria, | You won't make the History, there will be not memory, |
è solo un sogno, it's the american dream! | it's just a dream, it's the American dream! |