Lingua   

The Senecas (As Long As The Grass Shall Grow)

Peter La Farge
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana
THE SENECAS (AS LONG AS THE GRASS SHALL GROW)I SENECA (FINCHÉ L'ERBA CRESCERÀ)
  
The Senecas are an Indian Tribe of the Iroquois nation,I Seneca sono una tribù indiana della nazione irochese
Down on the New York-Pennsylvania line, you'll find their reservation.Sul confine tra lo stato di New York e la Pennsylvania si trova la loro riserva
After the U. S. revolution, Cornplanter was a chief;Dopo la rivoluzione americana, Cornplanter era il loro capo;
He told the tribe these men they could trust, that was his true belief.disse alla tribù possiamo fidarci di questi uomini, ne era veramente convinto,
He went down to Independence Hall, and there a treaty signed,Andò all'Independence Hall, e lì firmò un trattato
That promised peace with the USA, and Indian rights combined.che prometteva pace con gli Stati Uniti, e accordava dei diritti agli indiani
George Washington gave his signature, the Government gave its hand;George Washington mise la sua firma, il governo tese la mano
They said that now and forever more this was Indian land.Dissero che ora e per sempre questa sarebbe stata terra degli indiani
  
As long as the moon shall rise,Finché la luna sorgerà
As long as the rivers flow,Finché i fiumi scorreranno
As long as the sun will shine,Finché il sole brillerà
As long as the grass shall grow.Finché l'erba crescerà
  
On the Seneca reservation, there is much sadness now;Alla riserva dei Seneca, c'è molta tristezza oggi,
Washington's treaty has been broken, and there is no hope, no how.Il trattato di Washington è stato rotto, e non c'è speranza, nessuna.
Across the Allegheny River, they're trowing up a dam;Sul fiume Allegheny stanno tirando su una diga
It will flood the Indian country, a proud day for Uncle Sam.Allagherà la terra indiana, un giorno glorioso per lo Zio Sam
It has broke the ancient treaty with a politician's grin;L'antico trattato è stato rotto con il ghigno di un politico;
It will drown the Indian graveyards -- Cornplanter, can you swim?Sommergerà i cimiteri indiani - Cornplanter, sai nuotare?
The earth is mother to the Senecas; they're trampling sacred ground,La terra è la madre per i Seneca; stanno calpestando un suolo sacro
Change the mint-green earth to black mud flats, as honor hobbles down...trasformeranno la terra verde menta in uno stagno fangoso e scuro, mentre l'onore zoppica
  
As long as the moon shall rise,Finché la luna sorgerà
As long as the rivers flow,Finché i fiumi scorreranno
As long as the sun will shine,Finché il sole brillerà
As long as the grass shall grow.Finché l'erba crescerà
  
The Iroquois Indians used to rule from Canada way south;Gli indiani irochesi governavano dal Canada al sud
But no one fears the Indians now, and smiles the liar's mouth.Ma nessuno ha paura di loro oggi, e sorride la bocca del bugiardo
The Senecas hired an expert to figure another site;I Seneca hanno assunto un esperto per trovare un altro sito,
But the great good Army engineers said that he had no right.Ma i grandi ingegneri militari hanno detto che non aveva nessuna autorità
Although he showed them another plan, and showed them another way,Anche se mostrava loro un altro progetto, e gli prospettava un'alternativa
They laughed in his face and said, "No deal, Kinzua dam is here to stay."Gli hanno riso in faccia e gli han detto, "Niente da fare, la diga di Kinzua si costruirà qui"
Congress turned the Indian down, brushed off the Indians' plea;Il congresso ha piegato gli indiani, liquidato il loro appello
So the Senecas have renamed the dam, they call it "Lake Perfidy."Così i Seneca hanno ribattezzato la diga, la chiamano "Lago della Slealtà"
  
As long as the moon shall rise,Finché la luna sorgerà
As long as the rivers flow,Finché i fiumi scorreranno
As long as the sun will shine,Finché il sole brillerà
As long as the grass shall grow.Finché l'erba crescerà
  
Washington, Adams, and Kennedy, now hear their pledges ring,Washington, Adams e Kennedy, senti risuonare le loro promesse
"The treaties are safe, we'll keep our word," but what is that gurgling?"I trattati sono al sicuro, manterremo la parola", ma cos'è questo gorgoglio?
It's the backwater from Perfidy Lake, it's rising all the time,È l'acqua stagnante del Lago della Slealtà, si sta continuamente alzando
Over the homes and over the fields, over the promises fine.Sopra le case e sopra i campi, sopra le belle promesse
No boats will sail on Lake Perfidy, in winter it will fill;Le barche non navigheranno sul Lago della Slealtà, in inverno si riempirà
In summer it will be a swamp, and all the fish will kill.In estate si trasformerà in una palude e tutti i pesci moriranno
But the Government of the USA has corrected George's vow.Ma il governo statunitense ha corretto l'impegno di George
The Father of Our Country must be wrong -- what's an Indian, anyhow?Il Padre della Nazione dev'essersi sbagliato -- e comunque a chi importa di un indiano?


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org