Originale | Versione italiana di Daniel Bellucci
|
CARNET DE ROUTE | DIARIO DI BORDO |
| |
Soldat, soldat | Soldato, soldato |
La peur hante tes nuits | La paura assilla le tue notti |
Qu'est-ce que tu fous là-bas | Che cavolo fai laggiù |
Si loin de ton pays? | Così lontano dal tuo paese ? |
Soldat de France | Soldato di Francia |
Jeunesse pleine d'ignorance | Gioventù piena d’ignoranza |
Ne gâche pas ta vie | Non sprecare la tua vita |
Pour leur idée de patrie | Per la loro idea di patria |
Jeune déserteur | Giovane disertore |
Sans réproches et sans peur | Senza macchia e senza paura |
Leur armée te dégoûte | Il loro esercito ti disgusta |
Tu choisis ta propre route | Scegli la tua via |
| |
Soldat, soldat | Soldato, soldato |
Au service de l'État | Al servizio dello Stato |
Tu n'est qu'un pion en attente | Sei solo una pedina in attesa |
Marionnette sanglante | Pupazzo sanguinante |
Mon meilleur ami est mort | Il mio più caro amico è morto |
Juste vingt balles dans le corps | Con solo venti pallottole nel corpo |
Les généraux de Paris | I generali di Parigi |
Se foutent bien de nos vies | Se ne fregano tanto delle nostre vite |
Armée rebelle | Esercito ribelle |
Au chef spirituel | Dal capo spirituale |
Nostalgie Che Guevara | Nostagia Che Guevara |
Continuons le combat! | Continuiamo il combattimento! |
| |
Soldat, Soldat | Soldato, soldato |
Parti en Algérie | Partito in Algeria |
Tu as réjoint le FLN | Hai raggiunto l’FLN |
Ta femme est algérienne | Tua moglie è algerina |
Soldat de France | Soldato di Francia |
Au lieu de faire la guerre | Invece di fare la guerra |
Partage la souffrance | Condividi la sofferenza |
D'une action humanitaire | Di un’azione umanitaria |
Soldat, dis non | Soldato, di’ di no |
Aux tonerres des canons | Ai tuoni dei cannoni |
À ces balles qui te traquent | A quelle pallottole che ti braccano |
Sous les drapeaux qui claquent | Sotto le bandiere che sbattono |
| |
Jeune réfractaire | Giovane refrattario |
Au service militaire | Al servizio militare |
Tu refuses toutes les guerres | Rifiuti tutte le guerre |
Le suicide de la Terre | Il suicidio della Terra |
Soldat drogué | Soldato drogato |
Bourré de médicaments | Imbottito di medicine |
Tu aimes te soûler | Ti piace sbronzarti |
Pour oublier le sang | Per dimenticare il sangue |
Soldat, soldat | Soldato, soldato |
Tu es rempli d'illusions | Sei zeppo d’illusioni |
Relève-toi et chante | Rialzati e canta |
Cet hymne à l'insoumission | Quest’inno all’insubordinazione |
| |
Rompons le rang ! - Où est ton syndicat? | Rompiamo le righe! – dov’è il tuo sindacato ? |
Rompons le rang ! - Réveille-toi soldat! | Rompiamo le righe! – svegliati soldato! |
Rompons le rang ! - Où sont les centurions? | Rompiamo le righe! – dove sono i centurioni ? |
Rompons le rang ! - Jeunesse en objection | Rompiamo le righe! – Gioventù in obiezione |
Rompons le rang ! - Où est ton comité ? | Rompiamo le righe! – dov’è il tuo comitato ? |
Rompons le rang ! - OU EST TA LIBERTE ? | Rompiamo le righe! – dov’è la tua libertà ? |