Lingua   

Frères d'armes

Bérurier Noir
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Riccardo Venturi 9 marzo 2005
FRÈRES D'ARMESCOMMILITONI
  
Vous savez c'que ca m'rappelle lieutnant?Lei sa cosa mi ricorda, tenente?
La bataille de Pigstown, chaude affaireLa battaglia di Pigstown (*), uno sporco affare
8 jours à patauger dans l'sang des camaradesotto giorni a sguazzare nel sangue dei compagni
Plus de 300 morts rien qu'dans mon régimentpiù di trecento morti solo nel mio raggimento
Mon meilleur ami, le capitaine Bluebittil mio migliore amico, il capitano Bluebitt (**)
A eu les 2 yeux arrachés par une balleha avuto tutti e due gli occhi strappati da una palla
Mon adjoint, le sergent Malbaretil mio aggiunto, il sergente Malbaret (***)
A agonisé 3 jours à mes côtésha agonizzato tre giorni al mio fianco
Les 2 jambes coupées net par un éclat d'obuscon entrambe le gambe tagliate di netto per un colpo di obice
  
Souvenirs, souvenirsRicordi, ricordi
  
Notre colonel à eu le ventre ouvert par un éclatIl nostro colonnello ha avuto la pancia aperta da uno scoppio
Il a commandé la charge les tripes à l'aire ci ha ordinato la carica con le budella all'aria
Son ordonnance les lui portait dans une bassineil suo attendente gliele teneva in una bacinella
De temps en temps, ah, ah...di tanto in tanto, ah, ah...
Lui passait un de ces savonse gli ha fatto una di quelle risciacquate,
Quelles journées...che giornate...
  
Les vôtres avaient un allant, une ardeur...I vostri avevano una verve, un ardore...
Je me souviens de l'un de vos porte-drapeauxMi ricordo di uno dei vostri portabandiera
Impossible de lui arracher son drapeauimpossibile strappagli lo stendardo
On lui a fait sauter les 2 mains à coups d'sabregli abbiamo fatto volar via le mani a sciabolate
Eh bien, le bougre à croché dans la hampe avec les dentsembé, quello stronzo si è ficcato l'asta fra i denti
Rien à faire pour qu'il lâche prisee niente da fare, non lasciava la presa
Je le revois encore les dents serrées sur son drapeaue me lo rivedo ancora coi denti stretti sulla bandiera
Comme un chien sur un bout d'boiscome un cane su uno stecco di legno
On avait beau tirer, va t'faire fichee hai voglia a sparargli, se ne fotteva
Le brave petit gars...quel coraggioso ragazzino...
Vous savez c'que ça me rappelle lieutnant?Lei sa cosa mi ricorda, tenente?
  
Souvenirs, souvenirs...Ricordi, ricordi,
Souvenirs, souvenirs...ricordi, ricordi...
Frères d'armes!Commilitoni!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org