Language   

Senza titolo [Se qualcuno proprio vuole, può chiamarla Acqua]

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Back to the song page with all the versions


Versione ebraica di Riccardo Venturi, 8 marzo 2005
WASSERתרגם בעברת ריקרדו ונטורי, 8. מרס 2005
מים
Ich habe Wasser aus dem härtesten Stein ausgepreßt,
ich habe den Morgentau gesogen,
ich habe Öl aus meinem Gewehr geleckt.
סחטני מים מן הסלע הקשה ביותר
מצצני את טל הבקר
לקקני את השמן מן הרובה שלי
Der Weg, der zum Wasser führt, ist mit Blut bedeckt:
getrunken habe ich bei jeder Wunde.
הדרך שמוביל למם מכסה עם דם:
שתני ליד כל פצע.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org