Language   

Goodbye Blue Sky

Pink Floyd
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione spagnola di René Sandino Monterrey
GOODBYE BLUE SKY

"Look mummy, there's an aeroplane up in the sky"

Did you see the frightened ones?
Did you hear the falling bombs?
Did you ever wonder why we had to run for shelter
when the promise of a brave new world
unfurled beneath a clear blue sky?
Did you see the frightened ones?
Did you hear the falling bombs?
The flames are all gone, but the pain lingers on.
Goodbye, blue sky
Goodbye, blue sky.
Goodbye.
Goodbye.
Goodbye.
ADIOS CIELO AZUL

[ Mira mami. Allá hay un avión arriba en el cielo. ]

¿ Viste, viste, viste a los aterrorizados ?
¿ Oíste, oíste, oíste las bombas callendo ?
¿ Alguna vez te preguntaste por qué teníamos que correr en busca de un refugio
cuando la promesa de un bravo y nuevo mundo
se desplegó debajo de un claro cielo azul ?

¿ Viste, viste, viste a los aterrorizados ?
¿ Oíste, oíste, oíste las bombas callendo ?
Las llamas se apagaron hace mucho tiempo
pero el dolor se ha prolongado.
Adiós, cielo azul.
Adiós, cielo azul.
Adiós.
Adiós.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org